Текст 1. Дождевое облако по имени Шри Чайтанья Махапрабху оросило нектаром Своего взгляда сад Гаудадеши и оживило её жителей, которые, как лианы, кусты и деревья, были охвачены пламенем пожара материального бытия.
Текст 2. Слава Шри Чайтанье Махапрабху! Слава Господу Нитьянанде! Слава Адвайтачандре! Слава всем преданным Господа!
Текст 3. Шри Чайтанья Махапрабху решил отправиться во Вриндаван, и, когда Махараджа Пратапарудра узнал об этом, он очень огорчился.
Текст 4. Призвав к себе Сарвабхауму Бхаттачарью и Рамананду Рая, царь обратился к ним со смиренной просьбой.
Текст 5. Махараджа Пратапарудра сказал: «Пожалуйста, постарайтесь удержать Шри Чайтанью Махапрабху в Джаганнатха-Пури, ибо Он вознамерился уйти».
Текст 6. «Без Шри Чайтаньи Махапрабху моё царство мне не мило. Поэтому, прошу вас, попытайтесь найти способ оставить Господа здесь».
Текст 7. Вскоре Шри Чайтанья Махапрабху Сам обратился к Рамананде Раю и Сарвабхауме Бхаттачарье за советом, сказав: «Я собираюсь пойти во Вриндаван».
Текст 8. Рамананда Рай и Сарвабхаума Бхаттачарья попросили Господа остаться на праздник Ратха-ятры, а во Вриндаван пойти позже, когда наступит месяц карттика.
Текст 9. Однако, когда начался месяц карттика, они в один голос сказали Господу: «Сейчас очень холодно. Лучше останься и прими участие в празднике Дола-ятра, а потом иди. Так будет лучше всего».
Текст 10. Так каждый из них находил новые и новые предлоги, чтобы не отпускать Господа во Вриндаван. Они делали это потому, что боялись разлуки с Господом.
Текст 11. Хотя Господь ни от кого не зависит и никто не может Его остановить, без дозволения преданных Он никуда не уходил.
Текст 12. На третий год бенгальские преданные захотели снова прийти в Джаганнатха-Пури.
Текст 13. Все бенгальские преданные собрались вокруг Адвайты Ачарьи, и Ачарья с великой радостью отправился в Джаганнатха-Пури увидеться со Шри Чайтаньей Махапрабху.
Текст 14-15. Хотя Нитьянанде Прабху Господь велел оставаться в Бенгалии и давать людям экстатическую любовь к Богу, Нитьянанда тоже решил навестить Чайтанью Махапрабху. Кто способен понять экстатическую любовь Нитьянанды Прабху?
Текст 16-17. В путь отправились все преданные из Навадвипы, включая Ачарьяратну, Видьянидхи, Шривасу, Рамая, Васудеву, Мурари, Говинду и двух его братьев, а также Рагхаву Пандита, который взял с собой мешки с разными яствами. Присоединились к ним и жители Кулинаграмы, захватив шёлковые верёвки.
Текст 18. В путь отправились также Нарахари и Шри Рагхунандана из деревни Кханда и много других преданных. Кому под силу перечислить их всех?
Текст 19. Шивананда Сен, отвечавший за эту группу, взял на себя расчёты со сборщиками налогов. Он заботился обо всех преданных, с радостью ведя их за собой.
Текст 20. Шивананда Сен обеспечивал преданных всем необходимым, и в первую очередь ночлегом. Кроме того, он хорошо знал дороги Ориссы.
Текст 21. В тот год жёны всех преданных [тхакурани] тоже отправились увидеться со Шри Чайтаньей Махапрабху. С Адвайтой Ачарьей пошла Ситадеви, мать Ачьютананды.
Текст 22. Шриваса Пандит взял с собой Малини. Шивананду Сена тоже сопровождала жена.
Текст 23. Вместе с ними, радуясь предстоящей встрече с Господом, шёл Чайтанья дас, сын Шивананды Сена.
Текст 24. Была там и жена Чандрашекхары [Ачарьяратны]. Любовь к Богу, которой обладал Чандрашекхара, не поддаётся описанию.
Текст 25. Собираясь угостить Шри Чайтанью Махапрабху, жёны всех возвышенных преданных захватили с собой из дому Его любимые кушанья.
Текст 26. Как уже было сказано, Шивананда Сен заботился обо всех паломниках. Его главной обязанностью было задабривать сборщиков налогов и размещать всех на ночлег.
Текст 27. Кроме того, Шивананда Сен обеспечивал всех преданных пропитанием и опекал их во время путешествия. Так он в великом блаженстве шёл в Джаганнатха-Пури на встречу со Шри Чайтаньей Махапрабху.
Текст 28. Придя в Ремуну, они все отправились получить даршан Господа Гопинатхи. В храме Гопинатхи Адвайта Ачарья пел и танцевал.
Текст 29. Служители в этом храме уже были знакомы со Шри Нитьянандой Прабху. Поэтому все они вышли выразить Господу Нитьянанде глубочайшее почтение.
Текст 30. Ту ночь все эти возвышенные преданные провели в храме. Служители принесли двенадцать горшков сгущённого молока и поставили их перед Нитьянандой Прабху.
Текст 31. Получив сгущённое молоко, Нитьянанда Прабху раздал всем этот прасад, приумножив тем самым трансцендентное блаженство каждого.
Текст 32. Потом они все стали обсуждать историю о том, как Шри Мадхавендра Пури установил Божество Гопалы и как Гопала попросил его принести сандал.
Текст 33. Гопинатха, которому поклонялись в этом храме, украл для Мадхавендры Пури сгущённое молоко. Ранее эту историю уже рассказывал Сам Шри Чайтанья Махапрабху.
Текст 34. Ту же самую историю пересказал паломникам Господь Нитьянанда, и рассказ этот доставил им трансцендентное наслаждение.
Текст 35. Затем преданные продолжили своё путешествие и через некоторое время пришли в Каттак. Там они провели целый день и посетили храм Сакши-Гопалы.
Текст 36. Когда Нитьянанда Прабху рассказал о деяниях Сакши-Гопалы, всех вайшнавов переполнило духовное блаженство.
Текст 37. Всем не терпелось поскорее увидеть Шри Чайтанью Махапрабху. Поэтому они, больше нигде не задерживаясь, продолжили своё путешествие в Джаганнатха-Пури.
Текст 38. Когда преданные подошли к мосту под названием Атхаранала, Шри Чайтанья Махапрабху, узнав об их прибытии, послал им со Своим слугой Говиндой две гирлянды.
Текст 39. Одну гирлянду Говинда надел на Адвайту Ачарью, а другую – на Нитьянанду Прабху, чем доставил Им большое удовольствие.
Текст 40. Оба Они тут же запели святое имя Кришны. Так, не переставая танцевать, Адвайта Ачарья и Нитьянанда Прабху вошли в Джаганнатха-Пури.
Текст 41. На входе в город их снова встретили посланцы Шри Чайтаньи Махапрабху с гирляндами. На этот раз сын Шачи отправил им навстречу Сварупу Дамодару и других Своих последователей.
Текст 42. Сварупа Дамодара и другие вайшнавы встретили паломников из Бенгалии у Нарендра-Саровары и надели на них гирлянды, посланные Шри Чайтаньей Махапрабху.
Текст 43. Когда преданные достигли наконец Львиных ворот, Шри Чайтанья Махапрабху, узнав об этом, Сам вышел навстречу к ним.
Текст 44. Вместе с ними Шри Чайтанья Махапрабху вошёл в храм Господа Джаганнатхи, а затем, в сопровождении всех паломников, вернулся к Себе домой.
Текст 45. Ванинатха Рай и Каши Мишра принесли много прасада, и Шри Чайтанья Махапрабху Сам стал раздавать его и кормить всех гостей.
Текст 46. Каждому предоставили то же самое жильё, где он останавливался за год до этого, после чего все отправились отдыхать.
Текст 47. Четыре месяца вайшнавы из Бенгалии жили в Пури и наслаждались пением маха-мантры Харе Кришна в обществе Шри Чайтаньи Махапрабху.
Текст 48. Как и в предыдущем году, когда настало время Ратха-ятры, они все вместе убрали храм Гундичи.
Текст 49. Жители Кулинаграмы, принёсшие Господу Джаганнатхе шёлковые верёвки, как и прежде, все танцевали перед колесницей Господа.
Текст 50. Вдоволь натанцевавшись, они все отправились в близлежащий сад и расположились на отдых на берегу озера.
Текст 51. Одному брахману по имени Кришнадас, жителю Радхадеши, служившему Господу Нитьянанде, выпала редкая удача.
Текст 52. Кришнадас, набрав большой кувшин воды, стал поливать Господа Чайтанью водой, когда тот совершал омовение. Господь остался им очень доволен.
Текст 53. Потом в сад принесли огромное количество пищи, поднесённой Господу Джаганнатхе в Балаганди, и Шри Чайтанья Махапрабху подкрепился ею вместе со всеми преданными.
Текст 54. Как и в предыдущем году, Господь принял вместе со всеми преданными участие в празднике Ратха-ятры, а также в празднике Хера-панчами.
Текст 55. Затем Адвайта Ачарья пригласил Шри Чайтанью Махапрабху к Себе в гости. Так уж случилось, что в этот день разыгралась страшная буря.
Текст 56. Эту историю уже описал во всех подробностях Шрила Вриндаван дас Тхакур. После этого случая Господа Чайтанью пригласил к себе Шриваса Тхакур.
Текст 57. Малини-деви, жена Шривасы Тхакура, приготовила для Господа Его любимые овощные блюда. Она считала себя служанкой Шри Чайтаньи Махапрабху, но при этом любила Его, как своего сына.
Текст 58. Все главные последователи Шри Чайтаньи Махапрабху во главе с Чандрашекхарой [Ачарьяратной] по очереди приглашали Его к себе домой.
Текст 59. По окончании четырёх месяцев чатурмасьи Чайтанья Махапрабху снова стал уединяться с Нитьянандой Прабху, что-то обсуждая с Ним. Никто не мог догадаться, о чём Они разговаривают.
Текст 60. Однажды Шрила Адвайта Ачарья жестами что-то объяснил Чайтанье Махапрабху и произнёс отрывки каких-то стихов, которые никто не понял.
Текст 61. Взглянув Адвайте Ачарье в лицо, Шри Чайтанья Махапрабху улыбнулся. Поняв, что Господь принял Его предложение, Адвайта Ачарья пустился в пляс.
Текст 62. Никто не понял, о чём просил Адвайта Ачарья и что велел Ему Господь. Обняв Ачарью, Шри Чайтанья Махапрабху попрощался с Ним.
Текст 63. Далее Шри Чайтанья Махапрабху сказал Нитьянанде Прабху: «Послушай Меня, о святой человек, Я хочу Тебя кое о чём попросить. Пожалуйста, исполни Мою просьбу».
Текст 64. «Не приходи в Джаганнатха-Пури каждый год. Оставайся в Бенгалии и выполняй Мою волю».
Текст 65. Шри Чайтанья Махапрабху продолжил: «Тебе по силам то, что не способен сделать даже Я. Кроме Тебя, Я не вижу никого в Гаудадеше, кто бы мог выполнить там Мою миссию».
Текст 66. Нитьянанда Прабху ответил: «О Господь, Ты – жизнь, а Я – тело. Тело и жизнь неразделимы, однако жизнь важнее, чем тело».
Текст 67. «Благодаря Своей непостижимой энергии Ты способен осуществить всё, что пожелаешь. Что Ты побуждаешь Меня делать, то Я и делаю, не сдерживаемый ничем».
Текст 68. Шри Чайтанья Махапрабху обнял Нитьянанду Прабху и попрощался с Ним. После этого Он попрощался со всеми остальными преданными.
Текст 69. Как и в предыдущем году, один из жителей Кулинаграмы обратился к Господу со смиренной просьбой: «О Господь, прошу, скажи, в чём заключается мой долг и как его выполнять».
Текст 70. Господь ответил: «Ты должен служить слугам Кришны и непрестанно повторять Его святое имя. Если ты будешь делать это, то очень скоро найдёшь прибежище под сенью лотосных стоп Кришны».
Текст 71. Житель Кулинаграмы произнёс: «Пожалуйста, объясни, кто является истинным вайшнавом и каковы его отличительные признаки». Зная его мысли, Шри Чайтанья Махапрабху с улыбкой ответил.
Текст 72. «Того, кто всегда повторяет святое имя Господа, следует считать лучшим из вайшнавов, и твой долг – служить его лотосным стопам».
Текст 73. На следующий год жители Кулинаграмы снова задали Господу тот же самый вопрос. Выслушав их, Шри Чайтанья Махапрабху ещё раз описал им разные категории вайшнавов.
Текст 74. Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Вайшнав высшей категории – это тот, кто одним своим присутствием побуждает других повторять святое имя Кришны».
Текст 75. Так Шри Чайтанья Махапрабху объяснил различия между тремя категориями преданных, а именно: вайшнавом, вайшнаватарой и вайшнаватамой. Затем Он по порядку описал жителям Кулина-грамы признаки всех этих вайшнавов.
Текст 76. После этого все вайшнавы вернулись в Бенгалию, но Пундарика Видьянидхи в тот год остался в Джаганнатха-Пури.
Текст 77. Пундарика Видьянидхи был близким другом Сварупы Дамодары Госвами и на равных беседовал с ним о Кришне.
Текст 78. Пундарика Видьянидхи повторно дал посвящение Гададхаре Пандиту. В день Одана-шаштхи Пундарика Видьянидхи отправился посмотреть на праздничную церемонию.
Текст 79. Когда Пундарика Видьянидхи увидел, что на Господа Джаганнатху надели накрахмаленную одежду, это вызвало у него некоторое раздражение, и ум его осквернился.
Текст 80. Ночью к Пундарике Видьянидхи пришли двое братьев, Господь Джаганнатха и Баларама, и, улыбаясь, стали давать ему пощёчины.
Текст 81. Хотя от Их ударов щёки у Пундарики Видьянидхи опухли, в глубине сердца он был очень счастлив. Этот случай подробно описал Тхакур Вриндаван дас.
Текст 82. Каждый год преданные из Бенгалии приходили погостить у Шри Чайтаньи Махапрабху и увидеть праздник Ратха-ятры.
Текст 83. Обо всех событиях тех лет, заслуживающих особого внимания, я поведаю позже.
Текст 84. Так Шри Чайтанья Махапрабху провёл четыре года. Первые два года Он странствовал по Южной Индии.
Текст 85. В течение следующих двух лет Шри Чайтанья Махапрабху пытался пойти во Вриндаван, однако из-за уловок Рамананды Рая так и не смог покинуть Джаганнатха-Пури.
Текст 86. На пятый год преданные из Бенгалии снова пришли посмотреть на праздник Ратха-ятры, но не остались после него, как обычно, а возвратились в Бенгалию.
Текст 87. Тогда Шри Чайтанья Махапрабху обратился к Сарвабхауме Бхаттачарье и Рамананде Раю с просьбой. Он обнял их и ласково произнёс следующее.
Текст 88. «Моё желание отправиться во Вриндаван стало очень сильным. Но из-за ваших уловок Я уже два года не могу сделать это».
Текст 89. «На этот раз Я должен пойти. Пожалуйста, позвольте Мне отправиться в путь. Здесь вы – Моя единственная защита».
Текст 90. «В Бенгалии у Меня есть два прибежища: Моя матушка и река Ганга. Обе они очень милостивы».
Текст 91. «Я пойду во Вриндаван через Бенгалию и увижусь как со Своей матушкой, так и с Гангой. Будьте милостивы, позвольте Мне отправиться в путь».
Текст 92. Услышав эту просьбу, Сарвабхаума Бхаттачарья и Рамананда Рай поняли, что им не следовало так хитрить с Господом.
Текст 93. Они в один голос сказали: «Теперь, когда уже начался сезон дождей, Тебе будет трудно путешествовать. Лучше отложи Своё паломничество во Вриндаван до Виджая-дашами».
Текст 94. Заручившись их согласием, Шри Чайтанья Махапрабху очень обрадовался. Он дождался окончания сезона дождей, а когда настал день Виджая-дашами, пустился в путь.
Текст 95. Господь захватил с Собой прасад Господа Джаганнатхи. Ещё Он взял мазь кадара и сандаловую пасту, которыми умащали Господа, а также шёлковые верёвки.
Текст 96. Испросив ранним утром позволение у Господа Джаганнатхи, Чайтанья Махапрабху отправился в дорогу, и все преданные из Ориссы пошли следом за Ним.
Текст 97. Чайтанье Махапрабху стоило больших усилий уговорить орисских преданных остаться. Затем в сопровождении Своих ближайших слуг Он пришёл в Бхаванипур.
Текст 98. Когда Господь Чайтанья достиг Бхаванипура, туда прибыл на паланкине Рамананда Рай, а Ванинатха Рай послал Господу огромное количество прасада.
Текст 99. Поев прасада, Шри Чайтанья Махапрабху заночевал там, а ранним утром продолжил Своё путешествие и достиг Бхуванешвара.
Текст 100. Придя в Каттак, Господь посетил храм Гопалы. Там Господа пригласил на обед брахман по имени Свапнешвара.
Текст 101. Всех остальных пригласил к себе обедать Рамананда Рай. На ночлег Шри Чайтанья Махапрабху остановился в саду возле храма.
Текст 102. Когда Шри Чайтанья Махапрабху заснул под деревом бакула, Рамананда Рай отправился к Махарадже Пратапарудре.
Текст 103. Получив известие о прибытии Господа, царь очень обрадовался и поспешил в сад. При виде Господа он простёрся перед Ним в поклоне.
Текст 104. Охваченный любовью, царь снова и снова вставал и падал ниц. Когда он возносил молитвы, всё его тело трепетало, а из глаз катились слёзы.
Текст 105. Шри Чайтанья Махапрабху остался очень доволен преданностью царя и потому поднялся и обнял его.
Текст 106. После того как Господь обнял царя, тот опять стал возносить Ему молитвы и кланяться. Милость Господа вызвала у царя слёзы, и этими слезами он омыл всего Господа.
Текст 107. Наконец Рамананда Рай успокоил царя и усадил его. Милость, которой одарил царя Господь, проявилась в Его поведении, мыслях и словах.
Текст 108. Шри Чайтанья Махапрабху явил царю такую милость, что с тех пор Его стали величать Пратапарудра-Сантрата, спаситель Махараджи Пратапарудры.
Текст 109. Все царские сановники тоже выразили Господу почтение, после чего сын Шачиматы простился с царём и его свитой.
Текст 110. Выйдя от Господа Чайтаньи, царь издал указ, который был разослан всем чиновникам в его царстве.
Текст 111. Его указ гласил: «В каждой деревне надлежит построить новое жильё и в пяти или семи новых домах запасти разные продукты».
Текст 112. «Вам следует лично проводить Господа в Его новые покои. Денно и нощно служите Ему, не выпуская посоха из рук».
Текст 113. Двум высокопоставленным чиновникам, Харичандане и Мардарадже, царь велел проследить за тем, чтобы указ этот был выполнен.
Текст 114-115. Царь также приказал всегда держать у берега новую лодку и везде, где Шри Чайтанья Махапрабху совершит омовение или переправится через реку, воздвигать памятную колонну и провозглашать это место местом паломничества. «Воистину, – сказал царь, – я сам стану омываться там, и свою смерть я бы тоже хотел встретить в таком месте».
Текст 116. Затем царь добавил: «У Чатурдвара постройте новые дома. А теперь, Рамананда, можешь вернуться к Шри Чайтанье Махапрабху».
Текст 117. Когда царь узнал, что Господь вечером снова отправится в путь, он немедленно распорядился привести несколько слонов с маленькими шатрами на спинах, и все придворные дамы взобрались на этих слонов.
Текст 118. Женщины выехали на дорогу, по которой должен был пройти Господь, и выстроились вдоль неё. На исходе дня Господь вместе со Своими спутниками продолжил путешествие.
Текст 119. Когда Шри Чайтанья Махапрабху вышел на берег реки Читротпала, намереваясь омыться в ней, все царицы и придворные дамы выразили Ему почтение.
Текст 120. При одном взгляде на Господа Чайтанью их охватила любовь к Богу, и они стали со слезами на глазах повторять святое имя: «Кришна! Кришна!».
Текст 121. Во всех трёх мирах нет никого милостивее Шри Чайтаньи Махапрабху. Стоило людям просто увидеть Его издалека, как их переполняла любовь к Богу.
Текст 122. Затем Господь сел в новую лодку и переправился через реку. Идя по дороге, залитой светом полной луны, Он достиг города Чатурдвара.
Текст 123. Там Чайтанья Махапрабху остановился на ночлег, а утром совершил омовение. К этому времени принесли прасад Господа Джаганнатхи.
Текст 124. По приказу царя распорядитель храма каждый день посылал столько прасада, что его несли несколько человек.
Текст 125. Поев прасада со Своими спутниками, Шри Чайтанья Махапрабху встал и пошёл дальше, восклицая: «Хари! Хари!»
Текст 126. Рамананда Рай, Мардараджа и Шри Харичандана всегда следовали за Шри Чайтаньей Махапрабху и служили Ему.
Текст 127-129. Господа также сопровождали Парамананда Пури Госвами, Сварупа Дамодара, Джагадананда, Мукунда, Говинда, Кашишвара, Харидас Тхакур, Вакрешвара Пандит, Гопинатха Ачарья, Дамодара Пандит, Рамай, Нандай и много других преданных. Я назвал здесь лишь главных из них, а сколько их было всего, сказать невозможно.
Текст 130. Когда Гададхара Пандит последовал за Господом, тот остановил Гададхару и попросил его не нарушать обет кшетра-санньясы.
Текст 131. Когда Господь попросил Гададхару Пандита вернуться в Джаганнатха-Пури, тот возразил Господу: «Джаганнатха-Пури там, где находишься Ты. Пусть моя так называемая кшетра-санньяса провалится сквозь землю!»
Текст 132. Когда же Шри Чайтанья Махапрабху стал уговаривать Гададхару Пандита всё же остаться в Джаганнатха-Пури и служить Гопинатхе, Гададхара Пандит ответил: «Просто созерцать Твои лотосные стопы – значит миллионы раз служить Гопинатхе».
Текст 133. Тогда Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Если ты перестанешь служить Гопинатхе, это поставят в вину Мне. Поэтому лучше останься здесь и продолжай поклоняться Господу. Тем самым ты доставишь Мне удовольствие».
Текст 134. Пандит ответил: «Не беспокойся. Я сам буду отвечать за свои поступки. Я пойду не с Тобой, а сам по себе».
Текст 135. «Я отправился в путь не ради Тебя, а чтобы навестить Шачимату. Я сам отвечу за то, что нарушил свой обет и оставил служение Гопинатхе».
Текст 136. После этого Гададхара Пандит продолжил своё путешествие в одиночестве, но, когда они пришли в Каттак, Шри Чайтанья Махапрабху снова позвал его к Себе.
Текст 137. Любовь, которую Гададхара Пандит питал к Шри Чайтанье Махапрабху, недоступна пониманию. Гададхара Пандит отказался от своего обета и бросил служение Гопинатхе, как бросают соломинку.
Текст 138. В глубине души Шри Чайтанья Махапрабху был очень доволен этим поступком Гададхары Пандита. Однако, проявляя любовный гнев, Господь взял Гададхару за руку и произнёс.
Текст 139. «Ты хотел бросить служение Гопинатхе и нарушить свой обет никогда не покидать Пури. Теперь, проделав долгий путь, ты добился своего».
Текст 140. «Твоё желание идти со Мной – это всего лишь стремление удовлетворять собственные чувства. Таким образом, ты нарушил целых два предписания, и Меня это совсем не радует».
Текст 141. «Если ты хочешь, чтобы Я был доволен тобой, пожалуйста, возвращайся в Нилачалу. А если ты ещё что-то скажешь по этому поводу, это прозвучит для Меня как проклятие».
Текст 142. С этими словами Шри Чайтанья Махапрабху сел в лодку, а Гададхара Пандит, лишившись чувств, упал наземь.
Текст 143. Шри Чайтанья Махапрабху велел Сарвабхауме Бхаттачарье забрать Гададхару Пандита с собой. Бхаттачарья сказал Гададхаре Пандиту: «Встань, такова лила Шри Чайтаньи Махапрабху».
Текст 144. «Знай, что Сам Господь Кришна нарушил Своё обещание только ради того, чтобы дед Бхишма остался верен своему слову».
Текст 145. «„Чтобы я остался верен данному слову, Господь Кришна нарушил Своё обещание не брать в руки оружия на поле битвы Курукшетра. Теряя на ходу Свои одежды, Он спрыгнул с колесницы, схватил колесо от неё и ринулся на меня, как лев бросается на слона, чтобы убить его. От этого прыжка земля задрожала у Него под ногами“».
Текст 146. «Так и Шри Чайтанья Махапрабху, несмотря на боль разлуки с тобой, сделал всё возможное, чтобы ты не нарушил свой обет».
Текст 147. Этими словами Сарвабхаума Бхаттачарья привёл Гададхару Пандита в чувство. Затем они оба, убитые горем, вернулись в Джаганнатха-Пури, Нилачалу.
Текст 148. Ради Шри Чайтаньи Махапрабху преданные были готовы отказаться от любых обязанностей, однако Господу Чайтанье не нравилось, когда преданные переставали исполнять свой долг.
Текст 149. Все эти переживания связаны с любовными взаимоотношениями, и любой, кто слушает о них, очень скоро обретёт прибежище под сенью лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху.
Текст 150. Придя со Своими спутниками в Яджапур, Шри Чайтанья Махапрабху попросил двух сопровождавших Его сановников вернуться.
Текст 151. Шри Чайтанья Махапрабху простился с сановниками, а Рамананда Рай пошёл с Господом Чайтаньей дальше. Господь беседовал с Раманандой Раем о Кришне день и ночь.
Текст 152. В каждой деревне по приказу царя чиновники построили новые дома, и в каждом имелся запас продовольствия. Так они служили Господу.
Текст 153. Наконец Шри Чайтанья Махапрабху достиг Ремуны и там простился со Шри Раманандой Раем.
Текст 154. Когда Рамананда Рай, лишившись чувств, упал на землю, Шри Чайтанья Махапрабху положил его к Себе на колени и зарыдал.
Текст 155. Трудно описать чувства Чайтаньи Махапрабху, переживавшего предстоящую разлуку с Раманандой Раем. Поистине, писать об этом почти нестерпимо, поэтому я не буду даже пытаться продолжать.
Текст 156. Когда в конце концов Шри Чайтанья Махапрабху добрался до границы Ориссы, Его встретил там царский чиновник.
Текст 157. Два или четыре дня чиновник служил Господу. Он также подробно описал Господу, что Его ждёт дальше.
Текст 158. Он предупредил Господа, что наместник соседних владений – пьяница-мусульманин и из страха перед ним никто не может свободно идти по дороге.
Текст 159. Владения наместника-мусульманина простирались до Пичхалады. Боясь мусульман, люди не решались переправляться через реку.
Текст 160. Подчинённый Махарадже Пратапарудре чиновник сказал Шри Чайтанье Махапрабху, что Ему придётся провести на границе Ориссы ещё несколько дней, пока с мусульманским наместником не будет заключён мирный договор. Только тогда Господь сможет беспрепятственно переправиться на лодке через реку.
Текст 161. В это время в лагерь орисских воинов пробрался переодетый посланец мусульманского наместника.
Текст 162-163. Соглядатай-мусульманин заметил необычайные качества Шри Чайтаньи Махапрабху и, возвратившись к своему правителю, сказал ему: «Из Джаганнатха-Пури пришёл странствующий монах, и Его сопровождает множество обретших освобождение святых».
Текст 164. «У этих святых не сходит с уст маха-мантра Харе Кришна и при этом все они смеются, танцуют, поют и плачут».
Текст 165. «Миллионы людей приходят увидеться с Ним и после этой встречи уже не могут вернуться домой».
Текст 166. «Все эти люди как будто сходят с ума. Они просто повторяют святое имя Кришны и танцуют. Иногда они даже рыдают и катаются по земле».
Текст 167. «На самом деле эту картину не описать словами. Чтобы понять происходящее, нужно увидеть всё самому. Судя по тому, какой силой обладает этот святой, Он – Сам Верховный Господь».
Текст 168. С этими словами соглядатай стал петь, произнося святые имена «Хари» и «Кришна». При этом он смеялся и плакал, танцевал и пел, словно безумец.
Текст 169. Когда мусульманский наместник услышал это, его настроение изменилось и он послал своего секретаря к представителю царя Ориссы.
Текст 170. Секретарь мусульманского наместника увиделся со Шри Чайтаньей Махапрабху. Когда он выразил почтение лотосным стопам Господа Чайтаньи и произнёс святое имя: «Кришна, Кришна», его тоже охватил экстаз любви к Богу.
Текст 171. Придя в себя, секретарь поклонился и сказал наместнику правителя Ориссы: «Меня послал к тебе мусульманский наместник».
Текст 172. «Если ты не против, то он придёт сюда встретиться со Шри Чайтаньей Махапрабху, а потом вернётся обратно».
Текст 173. «Мусульманский наместник очень хочет прийти и покорнейше просит на то дозволения. Он предлагает заключить мир. Не опасайтесь, что мы объявим вам войну».
Текст 174. Услышав это предложение, маха-патра, представитель правителя Ориссы, очень удивился. Он подумал: «Мусульманский наместник – пьяница. Что вызвало такие перемены в его сердце?»
Текст 175. «Должно быть, мусульманина преобразил Сам Шри Чайтанья Махапрабху. Одно Его присутствие и даже просто воспоминание о Нём несёт освобождение всему миру».
Текст 176. Рассудив так, маха-патра сразу же ответил секретарю мусульманина: «Огромная удача выпала вашему наместнику. Пусть приходит увидеться со Шри Чайтаньей Махапрабху».
Текст 177. «При этом подразумевается, что он должен прийти безоружным, но может взять с собой пять-семь слуг».
Текст 178. Секретарь вернулся к мусульманскому наместнику и передал ему эти слова. Тогда наместник, переодевшись индусом, пришёл к Шри Чайтанье Махапрабху.
Текст 179. Увидев издали Шри Чайтанью Махапрабху, наместник простёрся на земле в поклоне. Слёзы навернулись у него на глаза, и экстатические чувства переполнили его сердце.
Текст 180. Когда прибыл мусульманский наместник, маха-патра почтительно подвёл его к Шри Чайтанье Махапрабху. Наместник встал перед Господом со сложенными ладонями и принялся повторять святое имя Кришны.
Текст 181. Потом наместник, охваченный смирением, стал вопрошать: «Почему я родился в мусульманской семье, ведь такое происхождение считается низким? Почему Провидение не позволило мне родиться в семье индусов?»
Текст 182. «Появись я на свет в семье индусов, мне было бы легко находиться подле Твоих лотосных стоп. А поскольку моё нынешнее тело ни на что не годно, мне лучше сейчас же умереть».
Текст 183. Услышав смиренные речи наместника, маха-патра пришёл в восторг. Он обхватил лотосные стопы Шри Чайтаньи Махапрабху и стал возносить Ему молитвы.
Текст 184. «Даже низший из людей, чандал, может очиститься, просто услышав Твоё имя. А эта обусловленная душа обрела возможность увидеть Тебя воочию».
Текст 185. «Стоит ли удивляться, что мусульманский наместник достиг такого успеха! Любой, кто увидит Тебя, может достичь того же».
Текст 186. «„Даже человек, родившийся в семье собакоеда, немедленно получает право совершать ведические жертвоприношения, если он хотя бы раз произнесёт имя Верховной Личности Бога или если он воспевает величие Господа, слушает повествования о Его играх, склоняется перед Ним или просто помнит о Нём. Что же тогда говорить о тех, кто непосредственно созерцает Верховную Личность Бога?“»
Текст 187. Тогда Шри Чайтанья Махапрабху бросил на мусульманского наместника милостивый взгляд и, приободряя его, попросил повторять святые имена «Кришна» и «Хари».
Текст 188. После этого мусульманский наместник сказал: «Теперь, когда Ты милостиво принял меня в число Своих слуг, поручи мне какое-то дело».
Текст 189. Затем мусульманский наместник стал молить Господа избавить его от последствий грехов, которые он совершил, питая вражду к брахманам и вайшнавам и убивая коров.
Текст 190. Тогда Мукунда Датта сказал мусульманскому наместнику: «Послушай, о досточтимый господин. Шри Чайтанья Махапрабху желает достичь берега Ганги».
Текст 191. «Пожалуйста, окажи Господу Чайтанье всевозможную помощь, чтобы Он мог добраться туда. Это первое важное поручение, выполнив которое ты окажешь Ему величайшую услугу».
Текст 192. Мусульманский наместник затем вознёс молитвы лотосным стопам Шри Чайтаньи Махапрабху, а также лотосным стопам всех Его спутников и, очень довольный, собрался в обратный путь.
Текст 193. Маха-патра на прощание обнял наместника и поднёс ему разные дары. Так он завязал с ним дружеские отношения.
Текст 194. На следующее утро наместник прислал своего секретаря и много нарядно украшенных лодок, чтобы перевезти Шри Чайтанью Махапрабху на другой берег.
Текст 195. Маха-патра переправился через реку вместе со Шри Чайтаньей Махапрабху. Когда они достигли противоположного берега, мусульманский наместник сам встретил Господа и припал к Его лотосным стопам.
Текст 196. Одна лодка была новой и имела посередине закрытое помещение. На неё посадили Шри Чайтанью Махапрабху с Его спутниками.
Текст 197. Пришло время Шри Чайтанье Махапрабху расставаться с маха-патрой. Стоя на берегу и смотря Господу вслед, маха-патра заплакал.
Текст 198. Мусульманский наместник взялся лично сопровождать Шри Чайтанью Махапрабху. Опасаясь разбойников, наместник взял с собой десять лодок с солдатами.
Текст 199. Мусульманский наместник проводил Шри Чайтанью Махапрабху до Мантрешвары, где опасность нападения пиратов была особенно велика. Оттуда он отвёз Господа в деревню Пичхалду, расположенную поблизости от Мантрешвары.
Текст 200. Там Шри Чайтанья Махапрабху простился с наместником. Сильнейшую экстатическую любовь, охватившую наместника, невозможно описать.
Текст 201. Все лилы Господа Шри Чайтаньи Махапрабху необычайны. Любой, кто слушает рассказы о них, обретает славу, и жизнь его становится совершенной.
Текст 202. Добравшись до Панихати, Господь в знак особой благосклонности к лодочнику подарил ему одежду со Своего плеча.
Текст 203. Деревня Панихати стоит на берегу Ганги. Узнав о прибытии Шри Чайтаньи Махапрабху, там на суше и в воде собралась огромная толпа людей.
Текст 204. В конце концов Шри Чайтанью Махапрабху встретил Рагхава Пандит. Дорогу запрудила толпа людей, поэтому добраться до дома Рагхавы Пандита Господу стоило больших трудов.
Текст 205. Господь провёл у Рагхавы Пандита всего один день. На утро следующего дня Он отправился в Кумарахатту, где жил Шриваса Тхакур.
Текст 206. Из дома Шривасы Тхакура Господь направился в дом Шивананды Сена, а затем в дом Васудевы Датты.
Текст 207. Господь немного погостил в доме Видья-Вачаспати, но потом там собралось столько народу, что Господу пришлось уйти в Кулию.
Текст 208. Увидеться с Господом, пока Он жил дома у Мадхавы даса, приходили сотни тысяч человек.
Текст 209. Господь провёл там семь дней, даровав освобождение всем, кто раньше оскорблял Его и грешил.
Текст 210. Покинув Кулию, Шри Чайтанья Махапрабху посетил дом Адвайты Ачарьи в Шантипуре. Там с Господом, к великому своему облегчению, встретилась Его мать, Шачимата.
Текст 211. Затем Господь побывал в селении Рамакели, а также в Канай-Наташале, откуда вернулся в Шантипур.
Текст 212. В Шантипуре Шри Чайтанья Махапрабху пробыл десять дней. Обо всём этом уже подробно рассказал Вриндаван дас Тхакур.
Текст 213. Я не стану описывать эти события, ибо Вриндаван дас Тхакур рассказал о них. Нет никакой необходимости пересказывать то же самое, иначе объём моей книги увеличится.
Текст 214-215. Среди прочего там рассказывается о том, как Шри Чайтанья Махапрабху встретил братьев Рупу и Санатану и как Нрисимхананда украшал дорогу. Я уже упоминал об этом ранее, в кратком пересказе данной книги, и потому не стану повторяться.
Текст 216. По возвращении Шри Чайтаньи Махапрабху в Шантипур увидеться с Ним пришёл Рагхунатха дас.
Текст 217. Двое братьев, Хиранья и Говардхана, жители Саптаграмы, имели годовой доход в 1 200 000 рупий.
Текст 218. Хиранья Маджумадар и Говардхана Маджумадар были очень богаты и щедры. Они славились благонравием и верностью брахманической культуре. Хиранья и Говардхана принадлежали к знатному роду и выделялись среди прочих религиозных людей.
Текст 219. Почти все брахманы в Надии жили за счёт Хираньи и Говардханы, которые дарили им деньги, землю и деревни.
Текст 220. Хиранья и Говардхана очень почитали Ниламбару Чакраварти, деда Шри Чайтаньи Махапрабху, но сам Ниламбара Чакраварти относился к ним как к родным братьям.
Текст 221. В своё время они не раз оказывали услуги Мишре Пурандаре, отцу Шри Чайтаньи Махапрабху, поэтому Господь хорошо знал обоих братьев.
Текст 222. Сына Говардханы Маджумадара звали Рагхунатхой дасом. С самого детства он был безразличен к мирским наслаждениям.
Текст 223. Когда Шри Чайтанья Махапрабху, отрёкшись от мира, вернулся в Шантипур, Рагхунатха дас пришёл туда, чтобы увидеть Его.
Текст 224. Подойдя к Шри Чайтанье Махапрабху, Рагхунатха дас припал к Его лотосным стопам, охваченный экстатической любовью к Господу. Проявив к Рагхунатхе Свою милость, Господь коснулся его Своей стопой.
Текст 225. Отец Рагхунатхи, Говардхана, всегда с готовностью служил Адвайте Ачарье. Поэтому Адвайта Ачарья был очень доволен им и его семьёй.
Текст 226. Пока Рагхунатха дас гостил у Адвайты Ачарьи, тот милостиво кормил его остатками трапезы Господа Чайтаньи. Так пять или семь дней Рагхунатха дас служил лотосным стопам Господа.
Текст 227. Простившись с Рагхунатхой дасом, Шри Чайтанья Махапрабху снова отправился в Джаганнатха-Пури. Когда же Рагхунатха дас вернулся домой, его охватило безумие экстатической любви к Богу.
Текст 228. Рагхунатха дас снова и снова убегал из дома, порываясь отправиться в Джаганнатха-Пури, но отец каждый раз связывал его и возвращал обратно.
Текст 229. Отец Рагхунатхи даже нанял пять сторожей, которые караулили его днём и ночью. Четыре слуги заботились о нём, и два брахмана готовили ему.
Текст 230. Так за Рагхунатхой дасом постоянно присматривали одиннадцать человек. Из-за них он не мог пойти в Джаганнатха-Пури, и это причиняло ему невыносимые страдания.
Текст 231. Услышав, что Шри Чайтанья Махапрабху прибыл в Шантипур, Рагхунатха дас стал умолять отца.
Текст 232. «Пожалуйста, позволь мне пойти и снова увидеть лотосные стопы Господа. Если ты не отпустишь меня, то жизнь покинет моё тело».
Текст 233. Выслушав Рагхунатху даса, отец согласился исполнить его просьбу. Дав Рагхунатхе много слуг и даров, он послал его к Шри Чайтанье Махапрабху, но при этом попросил возвращаться побыстрее.
Текст 234. Семь дней Рагхунатха дас провёл со Шри Чайтаньей Махапрабху в Шантипуре. Всё это время его не покидали такие мысли.
Текст 235. «Как мне вырваться из рук надзирателей? Как мне пойти со Шри Чайтаньей Махапрабху в Нилачалу?»
Текст 236. Будучи всеведущим, Шри Чайтанья Махапрабху знал мысли Рагхунатхи даса. Поэтому, желая приободрить его, Господь дал ему такие наставления.
Текст 237. «Наберись терпения и возвращайся домой. Не сходи с ума. Переправиться на другой берег океана материального бытия можно только постепенно».
Текст 238. «Не выставляй напоказ свою преданность Богу. Показное отречение от мира никому не нужно. Пока не пришёл твой срок, наслаждайся материальным миром, как полагается, но не привязывайся к нему».
Текст 239. Шри Чайтанья Махапрабху продолжал: «Храни в сердце твёрдую веру, но внешне веди себя как обычный человек. Тогда ты очень скоро удовлетворишь Кришну и Он освободит тебя из объятий майи».
Текст 240. «Можешь прийти ко Мне в Нилачалу, Джаганнатха-Пури, когда Я вернусь из Вриндавана. К этому времени постарайся найти какой-нибудь способ вырваться на свободу».
Текст 241. «Когда придёт время, Кришна Сам покажет тебе, как это сделать. Никто не способен остановить того, кто обрёл милость Кришны».
Текст 242. Сказав это, Шри Чайтанья Махапрабху простился с Рагхунатхой дасом, и тот, вернувшись домой, стал вести себя так, как советовал ему Господь.
Текст 243. Возвратившись домой, Рагхунатха дас оставил сумасбродство и показное отречение от мира и стал без привязанности исполнять свой долг семейного человека.
Текст 244. Родители Рагхунатхи даса, видя, что их сын ведёт себя, как и подобает семьянину, очень обрадовались и ослабили надзор за ним.
Текст 245-246. Тем временем в Шантипуре Шри Чайтанья Махапрабху собрал всех Своих последователей во главе с Адвайтой Ачарьей и Нитьянандой Прабху, обнял каждого из них и испросил у них разрешения вернуться в Джаганнатха-Пури.
Текст 247. Поскольку Шри Чайтанья Махапрабху уже встретился в Шантипуре со всеми преданными, Он попросил их не приходить в том году в Джаганнатха-Пури.
Текст 248. Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Из Джаганнатха-Пури Я обязательно пойду во Вриндаван. Если все вы дадите Мне разрешение, то Я без всяких затруднений снова вернусь сюда».
Текст 249. Припав к стопам матери, Шри Чайтанья Махапрабху в глубочайшем смирении попросил позволения и у неё, и она отпустила Его во Вриндаван.
Текст 250. Шримати Шачидеви отвезли обратно в Навадвипу, а Господь выступил со Своими приближёнными в Джаганнатха-Пури, Ниладри.
Текст 251. По дороге в Нилачалу, Джаганнатха-Пури, преданные, сопровождавшие Шри Чайтанью Махапрабху, служили Ему. Так Господь, к великой Своей радости, вернулся назад.
Текст 252. Придя в Джаганнатха-Пури, Шри Чайтанья Махапрабху отправился в храм Господа Джаганнатхи. И весть о возвращении Господа Чайтаньи мгновенно облетела весь город.
Текст 253. Все преданные, очень счастливые, пришли увидеться с Господом, и Он, охваченный экстатической любовью, обнял каждого.
Текст 254. Среди преданных, встречавших Шри Чайтанью Махапрабху, были Каши Мишра, Рамананда Рай, Прадьюмна, Сарвабхаума Бхаттачарья, Ванинатха Рай, Шикхи Махити и многие другие.
Текст 255. Гададхара Пандит тоже пришёл на встречу с Господом. Затем Шри Чайтанья Махапрабху обратился ко всем преданным.
Текст 256. «Я решил пойти во Вриндаван через Бенгалию, чтобы повидаться с матерью и увидеть реку Гангу».
Текст 257. «Приняв такое решение, Я отправился в Бенгалию, однако за Мной следом пошли тысячи преданных».
Текст 258. «Взглянуть на Меня собралось несколько сотен тысяч зевак, и из-за такого скопления народа Я не мог идти по дороге».
Текст 259. «Людей было так много, что под их напором разрушился дом, в котором Я остановился, и ограда вокруг него. Везде, куда бы Я ни бросил взгляд, были несметные толпы».
Текст 260. «С огромным трудом добрался Я до города Рамакели, где встретил двух братьев по имени Рупа и Санатана».
Текст 261. «Эти двое братьев – возвышенные преданные, достойные обрести милость Кришны, хотя в обычной жизни они служат министрами в царском правительстве».
Текст 262. «Шрила Рупа и Санатана получили превосходное образование, они очень преданы Господу, разумны и сильны, но при этом считают себя ниже соломинки на улице».
Текст 263-264. «Поистине, смирение этих братьев способно растопить даже камень. Весьма довольный их поведением, Я сказал им: „Несмотря на своё возвышенное положение, вы оба считаете себя последними из людей. Поэтому Кришна очень скоро спасёт вас“».
Текст 265-266. «Сказав это, Я простился с ними. Когда Я уже уходил, Санатана произнёс: „Тому, кто идёт во Вриндаван, не подобает вести за собой многотысячную толпу“».
Текст 267. Хотя Я услышал его слова, Я не придал им никакого значения и утром отправился в селение Канай-Наташала.
Текст 268. «Однако ночью Я стал размышлять над словами Санатаны».
Текст 269. «Я решил, что Санатана был абсолютно прав. Действительно, за Мной шла огромная толпа, и люди, увидев столько последователей, непременно осудили бы Меня, сказав: „Ещё один самозванец“».
Текст 270. «Затем Я подумал, что Вриндаван – очень уединённое место. Вриндаван неприступен и скрыт от глаз людских. Поэтому Я решил отправиться туда в одиночестве или, самое большее, с одним спутником».
Текст 271. «Мадхавендра Пури пришёл во Вриндаван один, и Кришна Сам предстал перед ним, как будто затем, чтобы принести ему молока».
Текст 272. «Тогда Я понял, что направлялся во Вриндаван, подобно чародею, устраивающему по дороге представления, а в этом нет ничего хорошего. Не следует приходить во Вриндаван с такой толпой».
Текст 273. «Поэтому Я решил идти в одиночестве или, в крайнем случае, с одним слугой. Тогда Моё путешествие во Вриндаван будет замечательным».
Текст 274. «Я же, вместо того чтобы идти во Вриндаван в одиночестве, направляюсь туда с целым войском под барабанный бой!»
Текст 275. «Поэтому Я сказал Себе: „Какой позор!“ – и в смятении вернулся на берег Ганги».
Текст 276. «Там Я расстался со всеми преданными и привёл с Собой лишь пять-шесть человек».
Текст 277. «Теперь Я прошу всех вас смилостивиться надо Мной и дать Мне хороший совет. Скажите, как Мне беспрепятственно добраться до Вриндавана?»
Текст 278. «Я бросил здесь Гададхару Пандита, повергнув его в горе, и потому не смог попасть во Вриндаван».
Текст 279. В восторге от слов Шри Чайтаньи Махапрабху, Гададхара Пандит почувствовал прилив экстатической любви. Обхватив лотосные стопы Господа, он с величайшим смирением обратился к Нему.
Текст 280. Гададхара Пандит произнёс: «Где бы Ты ни находился, там Вриндаван, а также Ямуна, Ганга и все святые места».
Текст 281. «Хотя Вриндаван там, где Ты, Ты всё равно пойдёшь во Вриндаван, чтобы подать пример остальным. В любом случае Ты поступишь, как считаешь нужным».
Текст 282. Пользуясь случаем, Гададхара Пандит сказал: «Только что начался сезон дождей. Поэтому Тебе лучше провести следующие четыре месяца в Джаганнатха-Пури».
Текст 283. «Проведя здесь четыре месяца, Ты можешь поступать дальше, как пожелаешь. На самом деле Тебя невозможно где-либо удержать или заставить пойти куда-либо».
Текст 284. Выслушав эти слова, все преданные, собравшиеся подле лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху, подтвердили, что Гададхара Пандит правильно выразил их желание.
Текст 285. Отвечая на просьбу всех преданных, Шри Чайтанья Махапрабху согласился остаться в Джаганнатха-Пури на четыре месяца. Услышав об этом, царь Пратапарудра возликовал.
Текст 286. В тот день Гададхара Пандит пригласил Шри Чайтанью Махапрабху к себе, и Господь вместе с преданными пообедал у него.
Текст 287. Ни один смертный не в силах описать, с какой любовью Гададхара Пандит угощал Шри Чайтанью Махапрабху и как Господь пробовал его угощение.
Текст 288. Так Шри Чайтанья Махапрабху являл Свои лилы, беспредельные и непостижимые. Каким-то образом мне удалось коротко рассказать о них. Однако описать их во всех деталях невозможно.
Текст 289. Хотя тысячеустый Господь Анантадева без конца повествует о лилах Господа, Он не может до конца описать даже одну из них.
Текст 290. Молясь у лотосных стоп Шри Рупы и Шри Рагхунатхи, уповая на их милость и следуя за ними, я, Кришнадаса, рассказываю Шри Чайтанья-чаритамриту.