Введение к главе А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады.
Текст 1. Я предлагаю мои почтительные поклоны Шри Кришне Чайтанье Махапрабху, по чьей милости даже хромой может пересечь горы и немой декламировать Ведическую литературу.
Текст 2. Мой путь очень труден. Я слеп, и мои ноги скользят снова и снова. Поэтому да помогут мне святые, даровав посох своей милости как поддержку для меня.
Текст 3-4. Я молюсь лотосным стопам шести Госвами – Шри Рупы, Санатаны, Бхатты Рагхунатхи, Шри Дживы, Гопалы Бхатты и Дасы Рагхунатхи – чтобы все препятствия на пути написания этой книги были устранены и моё истинное желание исполнилось.
Текст 5. Слава всемилостивым Радхе и Мадана-мохану! Я хром и неразумен, несмотря на это Они мои наставники, и Их лотосные стопы – это всё для меня.
Текст 6. В храме из драгоценных камней во Вриндаване, под деревом желаний, на сияющем троне восседают Шри Шри Радха-Говинда, которым служат Их самые близкие спутники. Я предлагаю Им мои смиренные поклоны.
Текст 7. Шри Шрила Гопинатха, создавший трансцендентный вкус танца раса, стоит на берегу у Вамшивата и привлекает внимание девушек-пастушек звуками Своей прославленной флейты. Пусть же все они даруют нам своё благословение.
Текст 8. Вся слава Господу Шри Чайтанье Махапрабху! Вся слава Господу Нитьянанде! Вся слава Адвайте Ачарье! Вся слава преданным Господа Шри Чайтаньи Махапрабху!
Текст 9. Я кратко описал игры Шри Чайтаньи Махапрабху, известные как Мадхья-лила. Теперь я попытаюсь в какой-то степени описать Его заключительные игры, которые известны как Антья-лила.
Текст 10. Я уже кратко описал Антья-лилу в тексте Мадхья-лилы.
Текст 11. Я уже почти инвалид из-за старости и знаю, что в любой момент могу умереть. Поэтому я уже описал некоторые эпизоды Антья-лилы.
Текст 12. В соответствии с кратким обзором, написанным ранее, я подробно опишу всё, что ещё не упомянул.
Текст 13. Когда Шри Чайтанья Махапрабху вернулся в Джаганнатха Пури из Вриндавана, Сварупа Дамодара Госани немедленно послал преданным в Бенгалию известие о приходе Господа.
Текст 14. Услышав эту новость, мать Шачи и все остальные преданные Навадвипы очень обрадовались и все вместе отправились в Нилачалу [Джаганнатха Пури].
Текст 15. Все преданные Кулина-грамы и Шри Кханды, а также Адвайта Ачарья, собрались вместе, чтобы встретиться с Шиванандой Сеной.
Текст 16. Шивананда Сена организовал путешествие. Он заботился о каждом и обеспечивал жильём.
Текст 17. Отправляясь в Джаганнатха Пури, Шивананда Сена разрешил собаке пойти с ним. Он кормил её и заботился о ней.
Текст 18. Однажды, когда им нужно было пересечь реку, орисский лодочник не хотел пускать собаку в лодку.
Текст 19. Шивананда Сена, опечаленный тем, что собака должна остаться, заплатил лодочнику десять пан раковин, чтобы переправить её через реку.
Текст 20. Однажды, когда Шивананду задержал сборщик пошлины, его слуга забыл покормить пса варёным рисом.
Текст 21. Ночью, когда, вернувшись, Шивананда Сена ел, он спросил у слуги, покормлена ли собака.
Текст 22. Когда он узнал, что в его отсутствие пса не покормили, то очень огорчился. Он тут же послал десять человек на поиски собаки.
Текст 23. Когда люди вернулись, не найдя собаки, Шивананда Сена очень расстроился и постился всю ночь.
Текст 24. Утром они [снова] искали собаку, но нигде не могли её найти. Все вайшнавы были удручены этим.
Текст 25. Поэтому все они в большом беспокойстве пошли в Джаганнатха-Пури, где Шри Чайтанья Махапрабху, как обычно, встретил их.
Текст 26. Шри Чайтанья Махапрабху сходил с ними, чтобы повидаться с Господом в храме, и в тот день Он также пообедал в обществе всех этих преданных.
Текст 27. Как и прежде, Господь обеспечил их всех жильём. И на следующее утро все преданные пришли повидаться с Господом.
Текст 28. Когда все преданные пришли туда, где жил Шри Чайтанья Махапрабху, они увидели, что немного в стороне от Господа сидит тот самый пёс.
Текст 29. Более того, Шри Чайтанья Махапрабху бросал собаке остатки мякоти зелёного кокоса. Улыбаясь так, как это свойственно только Ему, он говорил собаке: «Повторяй святые имена Рама, Кришна и Хари».
Текст 30. Видя, как собака ест мякоть зелёного кокоса и повторяет: «Кришна, Кришна» снова и снова, все присутствующие преданные были поражены.
Текст 31. Увидев собаку сидящей таким образом и повторяющей имя Кришны, Шивананда, из естественного смирения, тут же предложил собаке поклоны, чтобы загладить свою вину перед ней.
Текст 32. На следующий день никто не увидел этой собаки, поскольку она получила духовное тело и отправилась на Вайкунтху, в духовное царство.
Текст 33. Таковы трансцендентные игры Шри Чайтаньи Махапрабху, сына матери Шачи. Он освободил даже собаку, просто побудив её повторять маха-мантру Харе Кришна.
Текст 34. Тем временем, следуя указанию Шри Чайтаньи Махапрабху, Шрила Рупа Госвами вернулся во Вриндаван. Он хотел написать пьесы об играх Господа Кришны.
Текст 35. Во Вриндаване Рупа Госвами начал писать пьесу. В частности, он составил вводные стихи, чтобы призвать удачу.
Текст 36. По дороге в Гауда-дешу Рупа Госвами уже обдумал, как описать действие пьесы. Поэтому он сделал некоторые заметки и начал писать.
Текст 37. Таким образом, два брата, Рупа и Анупама, дошли до Бенгалии, но, когда они прибыли туда, Анупама умер.
Текст 38. Затем Рупа Госвами отправился повидаться со Шри Чайтаньей Махапрабху, поскольку ему очень хотелось увидеть Его.
Текст 39. Произошла некоторая задержка из-за смерти Анупамы, и поэтому, когда Рупа Госвами пришёл в Бенгалию, чтобы встретиться там с преданными, он не смог этого сделать, так как они уже ушли.
Текст 40. В провинции Орисса есть место, известное как Сатьябхамапур. Шрила Рупа Госвами остановился на ночь в этом селении на своём пути в Джаганнатха Пури.
Текст 41. Когда он отдыхал в Сатьябхамапуре, ему во сне явилась женщина неземной красоты и милостиво дала ему следующее указание.
Текст 42. «Напиши обо мне отдельную пьесу, – сказала она. – По моей милости она будет необычайно прекрасной».
Текст 43. После этого сна Шрила Рупа Госвами подумал: «Это указание Сатьябхамы, чтобы я написал отдельную пьесу для неё».
Текст 44. «Я собрал в одном произведении все игры проведённые Господом Кришной во Вриндаване и Двараке. Теперь я должен разделить их на две пьесы».
Текст 45. Так, погружённый в размышления, он быстро добрался до Джаганнатха Пури. Когда он прибыл туда, то подошёл к хижине Харидаса Тхакура.
Текст 46. Из любви и милосердия Харидас Тхакур сказал Шриле Рупе Госвами: «Шри Чайтанья Махапрабху уже сообщил мне, что ты должен будешь прийти сюда».
Текст 47. После просмотра церемонии упала-бхоги в храме Джаганнатхи Господь Шри Чайтанья Махапрабху регулярно каждый день приходил повидать Харидаса. Поэтому Он неожиданно появился там.
Текст 48. Когда Господь пришёл, Рупа Госвами тут же предложил свои поклоны. Харидас сказал Господу: «Это Рупа Госвами предлагает Тебе поклоны», и Господь обнял его [Рупу Госвами].
Текст 49. Затем Шри Чайтанья Махапрабху сел вместе с Харидасом и Рупой Госвами. Они расспросили друг друга о важных новостях и потом продолжили разговаривать ещё некоторое время.
Текст 50. Когда Шри Чайтанья Махапрабху спросил о Санатане Госвами, Рупа Госвами ответил: «Я не встретил его».
Текст 51. «Я шёл по дороге вдоль берега Ганги, тогда как Санатана Госвами шёл по главной дороге. Поэтому мы не встретились».
Текст 52. «В Праяге я услышал о том, что он уже ушёл во Вриндаван». Затем Рупа Госвами сообщил Господу о смерти Анупамы.
Текст 53. Предоставив Рупе Госвами жильё, Шри Чайтанья Махапрабху ушёл. Затем все личные спутники Господа повидались со Шрилой Рупой Госвами.
Текст 54. На следующий день Чайтанья Махапрабху снова встретился с Рупой Госвами и с великим милосердием Господь представил его всем преданным.
Текст 55. Шрила Рупа Госвами предложил свои почтительные поклоны лотосным стопам всех, а все преданные, по своей милости, обняли его.
Текст 56. Шри Чайтанья Махапрабху сказал Адвайте Ачарье и Нитьянанде Прабху: «Вы оба должны от всего сердца явить Свою милость Рупе Госвами».
Текст 57. «Пусть Рупа Госвами по Вашей милости станет столь могущественным, что будет способен описать трансцендентные расы преданного служения».
Текст 58. Так Рупа Госвами стал объектом любви и привязанности для всех преданных Господа, включая тех, кто пришёл из Бенгалии, и тех, кто жил в Ориссе.
Текст 59. Каждый день Шри Чайтанья Махапрабху приходил увидеться с Рупой Госвами, и весь прасад, который получал из храма, Он приносил Рупе Госвами и Харидасу Тхакуру.
Текст 60. Он беседовал с ними некоторое время, а затем уходил выполнять Свои полуденные обязанности.
Текст 61. Таким образом общение Господа Чайтаньи Махапрабху с ними продолжалось каждый день. Шрила Рупа Госвами при этом чувствовал безграничную радость, получая трансцендентную благосклонность Господа.
Текст 62. После того как Шри Чайтанья Махапрабху, взяв с Собой всех Своих преданных, совершил Гундича-марджану [мытьё и очистку храма Гундича], Он пошёл в сад, известный как Айтота, и принял прасад на пикнике в этом саду.
Текст 63. Когда Харидас Тхакур и Рупа Госвами увидели, что все преданные принимают прасад и поют святое имя Хари, они оба были очень довольны.
Текст 64. Когда они получили через Говинду остатки прасада Шри Чайтаньи Махапрабху, то почтили их и в восторге начали танцевать.
Текст 65. На следующий день, когда Шри Чайтанья Махапрабху пришёл повидаться со Шрилой Рупой Госвами, всеведущий Господь сказал следующее.
Текст 66. «Не пытайся увести Кришну из Вриндавана, потому что Он никогда никуда оттуда не уходит».
Текст 67. «“Кришна, известный как Ядукумара, – это Васудева Кришна. Он отличается от Кришны, который является сыном Махараджи Нанды. Ядукумара Кришна являет Свои игры в городах Матхуре и Двараке, но Кришна – сын Махараджи Нанды – никогда не покидает Вриндавана”».
Текст 68. Сказав это, Чайтанья Махапрабху пошёл исполнять Свои полуденные обязанности, оставив Шрилу Рупу Госвами немного озадаченным.
Текст 69. «Сатьябхама указала мне написать две разных пьесы, – думал Шрила Рупа Госвами. Теперь я понимаю, что это указание было подтверждёно Шри Чайтаньей Махапрабху».
Текст 70. «Раньше я писал две пьесы как одно сочинение. Теперь я разделю его и опишу события в двух отдельных произведениях».
Текст 71. «Я напишу две отдельные молитвы об удаче и два разных вступления. Позвольте мне серьёзно обдумать этот вопрос и затем описать две разные совокупности событий».
Текст 72. Во время церемонии Ратха-ятры Рупа Госвами увидел Господа Джаганнатху. Он также видел Господа Чайтанью Махапрабху, танцующего и поющего перед ратхой.
Текст 73. Когда Рупа Госвами услышал стих, произнесённый Шри Чайтаньей Махапрабху в ходе церемонии, он тут же составил другой стих, посвящённый той же самой теме.
Текст 74. Я уже описал все эти события, но всё же хотел бы вкратце добавить кое-что большее.
Текст 75. Обычно Шри Чайтанья Махапрабху цитировал один стих, когда танцевал и пел перед ратхой, но никто не знал, почему Он произносит именно этот стих.
Текст 76. Только Сварупа Дамодара Госвами знал, почему Господь произносил этот стих. В зависимости от настроения Господа он обычно цитировал другие стихи, чтобы дать Ему возможность наслаждаться чувствами.
Текст 77. Рупа Госвами, однако, смог понять замысел Господа, и поэтому сочинил другой стих, который понравился Шри Чайтанье Махапрабху.
Текст 78. «Тот, кто украл Моё сердце в пору Моей юности, теперь снова Мой повелитель. Это те же самые, залитые лунным светом ночи месяца чайтра. Тот же самый аромат цветов малати, те же самые сладкие дуновения ветра из кадамбового леса. И в наших близких отношениях Я точно так же люблю, но всё же Мой ум не счастлив здесь. Я так хочу вернуться обратно на то место на берегу Ревы под дерево ветаси. Таково Моё желание».
Текст 79. «Моя милая подруга, вот и встретила Я Своего старинного и очень дорогого друга Кришну на этом поле Курукшетра. Я – та же Радхарани, и теперь Мы с Ним вместе. Это очень приятно, но всё равно я бы предпочла отправиться на берег Ямуны под покров лесных деревьев. Я мечтаю услышать звук его нежной флейты, играющей пятую ноту в этом лесу Вриндавана».
Текст 80. Написав этот стих на пальмовом листе, Рупа Госвами вложил его в соломенную крышу своей хижины и отправился совершить омовение в океане.
Текст 81. В это время Шри Чайтанья Махапрабху пришёл туда, чтобы встретиться с ним, и, когда Он увидел лист, всунутый в крышу, и увидел стих, Он начал читать его.
Текст 82. Когда Шри Чайтанья Махапрабху прочитал этот стих, Его охватило чувство экстатической любви. В это время Рупа Госвами вернулся, закончив омовение в океане.
Текст 83. Увидев Господа, Шри Рупа Госвами распростёрся на земле, предлагая поклоны. Господь мягко похлопал его, с чувством любви, и сказал следующее.
Текст 84. «Происходящее в Моём сердце – большая тайна. Как ты узнал, что у Меня на уме?» Сказав это, Он крепко обнял Рупу Госвами.
Текст 85. Шри Чайтанья Махапрабху взял этот стих и показал Сварупе Дамодаре, чтобы тот оценил. Затем Господь спросил его.
Текст 86. «Как мог Рупа Госвами понять, что у Меня на сердце?» – спросил Господь. Сварупа Дамодара ответил: «Как я понимаю, Ты уже одарил его Своей беспричинной милостью».
Текст 87. «Иначе никто не может понять этот смысл. Поэтому я могу предположить, что прежде Ты уже оказал ему Свою беспричинную милость».
Текст 88. Шри Чайтанья Махапрабху ответил: «Рупа Госвами встретился со Мной в Праяге. Зная, что он достоин того, Я, естественно, даровал ему Свою милость».
Текст 89. «Вслед за этим Я наделил его Моей трансцендентной энергией. Теперь ты тоже должен дать ему наставления. В особенности проинструктируй его о том, что касается трансцендентных рас».
Текст 90. Сварупа Дамодара сказал: «Как только я увидел уникальную композицию этого стиха, я сразу понял, что Ты оказал ему Свою особую милость».
Текст 91. «“Видя результат, можно понять его причину”».
Текст 92. «“Река Ганга, текущая с небесных планет, полна золотых лотосов, и мы, жители тех планет, едим побеги этих цветов. Поэтому мы очень красивы, больше, чем жители любой другой планеты. Это так благодаря причинно-следственному закону, поскольку, если кто-то ест пищу в гуне благости, гуна благости усиливает красоту его тела”».
Текст 93. По прошествии четырёх месяцев чатурмасьи [шравана, бхадра, ашвина и карттика] все вайшнавы из Бенгалии возвратились домой, но Шрила Рупа Госвами остался в Джаганнатха-Пури под кровом лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху.
Текст 94. Однажды, когда Рупа Госвами писал свою книгу, внезапно появился Шри Чайтанья Махапрабху.
Текст 95. Как только Харидас Тхакур и Рупа Госвами увидели, что пришёл Господь, они оба встали и затем пали ниц, чтобы предложить Ему свои почтительные поклоны. Шри Чайтанья Махапрабху обнял их обоих и затем сел.
Текст 96. Господь спросил: «Что за книгу ты пишешь?» Он взял пальмовый лист, который был страницей рукописи, и, увидев прекрасный почерк, был очень доволен.
Текст 97. Довольный, Господь похвалил почерк, говоря: «Рукопись Рупы Госвами подобна рядам жемчужин».
Текст 98. Начав читать рукопись, Шри Чайтанья Махапрабху увидел на этой странице стих, и как только Он прочёл его, Его охватила экстатическая любовь.
Текст 99. «Я не знаю, сколь много нектара создали эти два слога “Криш-на”. Когда повторяешь святое имя Кришны, кажется, что оно танцует во рту. Поэтому мы хотим иметь много-много ртов. Когда это имя проникает в уши, мы хотим иметь много миллионов ушей. А когда святое имя танцует во внутреннем дворе сердца, оно подчиняет себе деятельность ума, и поэтому все чувства замирают».
Текст 100. Когда Шри Чайтанья Махапрабху продекламировал этот стих, Харидас Тхакур услышав его, стал очень радостным и начал танцевать и прославлять его смысл.
Текст 101. Человек должен узнать о красоте и трансцендентном положении святого имени Господа, слушая богооткровенные писания из уст преданных. Больше ни откуда мы не можем услышать о сладости святого имени Бога.
Текст 102. Итак, Шри Чайтанья Махапрабху обнял Харидаса и Рупу Госвами и отправился на побережье, чтобы выполнить Свои полуденные обязанности.
Текст 103-104. На следующий день, посетив, как обычно, храм Джаганнатхи, Шри Чайтанья Махапрабху встретился с Сарвабхаумой Бхаттачарьей, Раманандой Раем и Сварупой Дамодарой. Все вместе они пошли к Шриле Рупе Госвами, и по дороге Господь очень хвалил качества Рупы Госвами.
Текст 105. Когда Шри Чайтанья Махапрабху прочитал те два важных стиха, Он почувствовал огромное наслаждение; поэтому Он начал прославлять Своего преданного так, как будто у Него было пять уст.
Текст 106. Лишь чтобы испытать Сарвабхауму Бхаттачарью и Рамананду Рая, Господь начал восхвалять трансцендентные качества Шри Рупы Госвами перед ними.
Текст 107. Обычно Верховная Личность Бога не воспринимает всерьёз оскорбление, совершённое чистым преданным. Сколь бы малое служение преданный ни исполнил, Господь принимает его так, как будто оно очень велико, настолько, что Он готов отдать преданному даже Самого Себя, не говоря уже о других благословениях.
Текст 108. «Верховная Личность Бога, известный как Пурушоттама, величайшая личность из всех, обладает чистым сознанием. Он столь добр, что, даже если Его слуга запутался и совершил большой проступок, Он не принимает это очень серьёзно. Более того, если Его слуга выполняет какое-то небольшое служение, Господь принимает его, как будто оно очень велико. Даже если завистливый человек поносит Господа, Господь никогда не проявляет гнев на него. Таковы Его прекрасные качества».
Текст 109. Когда Харидас Тхакур и Рупа Госвами увидели, что пришёл Шри Чайтанья Махапрабху со Своими близкими преданными, они сразу же упали на землю, как брёвна, и предложили молитвы их лотосным стопам.
Текст 110. Так Шри Чайтанья Махапрабху и Его близкие преданные встретились с Рупой Госвами и Харидасом Тхакуром. Затем Господь вместе со Своими преданными сел на возвышении.
Текст 111. Рупа Госвами и Харидас Тхакур сели у подножия возвышенности, на которой сидел Шри Чайтанья Махапрабху. Хотя все просили их сесть на том же уровне, что и Господь со Своими спутниками, но они не сделали этого.
Текст 112. Когда Шри Чайтанья Махапрабху сказал Рупе Госвами прочитать стих, который они слышали ранее, Рупа Госвами из-за своей застенчивости не прочитал его, а вместо этого молчал.
Текст 113. Затем Сварупа Дамодара прочёл этот стих, и, когда все преданные услышали его, они пришли в изумление.
Текст 114. «Моя милая подруга, вот и встретила Я Своего старинного и очень дорогого друга Кришну на этом поле Курукшетра. Я – та же Радхарани, и теперь Мы с Ним вместе. Это очень приятно, но всё равно я бы предпочла отправиться на берег Ямуны под покров лесных деревьев. Я мечтаю услышать звук его нежной флейты, играющей пятую ноту в этом лесу Вриндавана».
Текст 115. Услышав этот стих, Рамананда Рай и Сарвабхаума Бхаттачарья сказали Чайтанье Махапрабху: «Без Твоей особой милости, как смог бы Рупа Госвами понять Твой ум?»
Текст 116. Шрила Рамананда Рай согласился, что ранее Шри Чайтанья Махапрабху наделил его [Рупы Госвами] сердце таким вдохновением что тот смог высказать возвышенные и неоспоримые утверждения, к которым даже Господь Брахма не имеет доступа.
Текст 117. «Если бы Ты ранее не пролил на него Свою особую милость, – сказали они, – для него было бы невозможно выразить Твои сокровенные чувства»
Текст 118. Так Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Дорогой Рупа, пожалуйста, прочитай тот стих из своей пьесы, который избавляет всех, кто его слышит, от несчастий и скорби».
Текст 119. После того как Господь настаивал на Своей просьбе снова и снова, Рупа Госвами прочитал этот стих.
Текст 120. «Я не знаю, сколь много нектара создали эти два слога “Криш-на”. Когда повторяешь святое имя Кришны, кажется, что оно танцует во рту. Поэтому мы хотим иметь много-много ртов. Когда это имя проникает в уши, мы хотим иметь много миллионов ушей. А когда святое имя танцует во внутреннем дворе сердца, оно подчиняет себе деятельность ума, и поэтому все чувства замирают».
Текст 121. Когда все преданные Шри Чайтаньи Махапрабху, особенно Шри Рамананда Рай, услышали этот стих, они преисполнились трансцендентного счастья и были поражены.
Текст 122. Все признали, что, хотя они слышали много прославлений святого имени Господа, но никогда не слышали таких приятных описаний, как те, что сочинил Рупа Госвами.
Текст 123. Рамананда Рай спросил: «Что за пьесу ты пишешь? Не трудно догадаться, что эта пьеса – кладезь неопровержимых утверждений».
Текст 124. Сварупа Дамодара ответил за Шрилу Рупу Госвами: «Он хотел написать пьесу об играх Господа Кришны. Он планировал описать в одной книге игры Вриндавана и игры Двараки и Матхуры».
Текст 125. «Он уже начал её писать в таком ключе, но сейчас, следуя указанию Шри Чайтаньи Махапрабху, он разделил её на две части и пишет две пьесы: одну об играх Матхуры и Двараки, а другую – об играх Вриндавана».
Текст 126. «Эти две пьесы называются “Видагдха-мадхава” и “Лалита-мадхава”. Обе они великолепно описывают экстатическую, наполненную эмоциями любовь к Богу».
Текст 127. Рамананда Рай сказал: «Пожалуйста, продекламируй вступительный стих к «Видагдха-мадхаве», чтобы я мог послушать и проверить его». Так, по указанию Шри Чайтаньи Махапрабху Шри Рупа Госвами прочёл стих (1.1).
Текст 128. «Пусть эти игры Шри Кришны уменьшат страдания, существующие в материальном мире, и уничтожат все нежелательные стремления. Игры Верховной Личности Бога подобны шикхарини, смеси йогурта с кристаллическим сахаром. Они побеждают даже гордость нектара, созданного на Луне, поскольку распространяют сладкий аромат насыщенных любовных отношений Шримати Радхарани и гопи [с Кришной]».
Текст 129. Рамананда Рай сказал: «Теперь, пожалуйста, прочитай описание славы Божества, которому ты поклоняешься». Но Рупа Госвами не решался сделать это, смущенный присутствием Шри Чайтаньи Махапрабху.
Текст 130. Господь, однако, ободрил Рупу Госвами, говоря: «Почему ты смущён? Ты должен прочитать его, чтобы преданные смогли услышать хороший результат твоего труда»
Текст 131. Когда Рупа Госвами, таким образом, прочитал свой стих, Чайтанья Махапрабху не одобрил его, поскольку в нём была описана Его личная слава. Он высказал мнение, что стих был преувеличенным толкованием.
Текст 132. «Пусть Верховный Господь, известный как сын Шримати Шачидеви, трансцендентно находится в самой сокровенной глубине твоего сердца. Сияющий блеском расплавленного золота, Он сошёл в этот век Кали по Своей беспричинной милости, чтобы одарить тем, что ни одно воплощение никогда до этого не предлагало, – самым возвышенным вкусом преданного служения, вкусом супружеской любви».
Текст 133. Все присутствовавшие преданные так высоко оценили этот стих, что выразили свою признательность Шри Рупе Госвами за его трансцендентное изложение.
Текст 134. Рамананда Рай спросил: «Как ты вводишь действующих лиц?» Рупа Госвами ответил: «Действующие лица появляются в соответствующее время, что относится к категории под названием “правартака”»
Текст 135. «“Когда выход действующих лиц задаётся в виде их появления в подходящее время, этот выход называется правартака”».
Текст 136. «“Наступила весна, и полная весенняя луна пробудила в Верховной Личности Бога, который полностью самодостаточен, новое влечение встретиться ночью с привлекательной Шримати Радхарани, чтобы увеличить красоту Их игр”».
Текст 137. Рамананда Рай сказал: «Пожалуйста, прочитай раздел “прарочана”, чтобы я мог услышать и проверить его». Шри Рупа ответил: «Я думаю, что желание слушать о Шри Чайтанье Махапрабху – это прарочана».
Текст 138. «“Преданные, присутствующие в настоящий момент, постоянно думают о Верховном Господе и поэтому в высшей степени развиты. Это произведение под названием «Видагдха-мадхава» описывает характерные игры Господа Кришны, украшенные поэтическими орнаментами. А в глубине леса Вриндавана есть подходящее место для танцев Кришны с гопи. Поэтому я думаю, что благочестивая деятельность таких личностей, как мы, кто старается продвинуться в преданном служении, достигла зрелости.”».
Текст 139. «“О преданные, обладающие большими познаниями! Я по природе невежествен и низок, но, даже несмотря на то, что эта «Видагдха-мадхава» появилась от меня, она полна описаний трансцендентных качеств Верховной Личности Бога. Поэтому, разве такая литература не приведет к достижению высшей цели жизни? Несмотря на то, что дрова может поджечь человек из низшего класса, огонь способен очистить золото. Хотя я очень низок по природе, эта книга поможет вычистить грязь из сердец золотых преданных”».
Текст 140. Затем Рамананда Рай спросил у Рупы Госвами о причинах любовных событий между Кришной и гопи, таких как предварительная привязанность, трансформации любви, стремление к любви и обмен письмами, раскрывающими пробуждение в гопи любви к Кришне.
Текст 141. Шрила Рупа Госвами последовательно рассказал Рамананде Раю обо всём, что тот спросил. Слушая его объяснения, все преданные Шри Чайтаньи Махапрабху были поражены.
Текст 142. Испытывая предварительную привязанность к Кришне [пурва-рага], Шримати Радхарани думала: «С тех пор как я услышала имя того, кого зовут Кришна, я практически утратила Своё благоразумие. Есть и другой, кто играет на Своей флейте так, что после того, как я слышу этот звук, сильное помешательство возникает в Моём сердце. И всё же есть ещё один, к кому Мой ум становится привязан, когда Я вижу Его прекрасное, подобное молнии сияние на портрете. Поэтому я думаю, что меня очень осуждают за то, что одновременно привязалась к трём личностям. Из-за этого для Меня было бы лучше умереть».
Текст 143. «Моя дорогая подруга, этот трепет сердца Шримати Радхарани чрезвычайно трудно вылечить. Даже если применить какое-то медицинское лечение, оно в итоге будет лишь дискредитировано».
Текст 144. «О самый привлекательный, художественная красота Твоего изображения теперь запечатлелась в Моём уме. И поскольку Ты теперь живёшь в Моём уме, то, куда бы я ни хотела сбежать из-за того, что взволнована впечатлениями о Тебе, я обнаруживаю, что Ты, о Мой друг, преграждаешь мне путь».
Текст 145. «Увидев перед Собой павлиньи перья, эта девушка вдруг начинает дрожать. Временами, когда Она видит ожерелье из гунджи [маленьких раковин], то льёт слёзы и громко плачет. Я не знаю, что за новое экстатическое влияние проникло в сердце бедной девушки. Это наполнило Её танцевальным настроением исполнительницы, творящей на сцене изумительные, невиданные танцы».
Текст 146. Шримати Радхарани сказала Своей постоянной спутнице Вишакхе: «Моя дорогая подруга, если Кришна жесток ко Мне, тебе не нужно плакать, потому что это происходит не из-за какой-то твоей ошибки. Я должна буду умереть, но после этого, пожалуйста, сделай одну вещь для Меня: совершая погребальный обряд, размести Моё тело так, чтобы оно руками обнимало дерево тамала, подобно лианам, чтобы Я могла без помех навсегда остаться во Вриндаване. Такова Моя последняя просьба».
Текст 147. Рамананда Рай спросил: «Каковы характерные черты эмоциональной любви?» Рупа Госвами ответил: «Вот природа эмоциональной любви к Кришне:».
Текст 148. «“Моя дорогая, прекрасная подруга! Если кто-то развивает любовь к Богу, любовь к Кришне, сыну Нанды Махараджи, все горькие и сладкие влияния этой любви проявятся в его сердце. Такая любовь к Богу действует двояко. Ядовитые воздействия любви к Богу превосходят сильнейший и чистый змеиный яд. Но одновременно существует трансцендентное блаженство, которое изливается и побеждает и ядовитое влияние змеи, и счастье, получаемое от льющегося на голову личности нектара. Оно считается действующим двояко, одновременно как яд и как нектар”».
Текст 149. Далее Рамананда Рай спросил: «Каковы естественные признаки пробуждающейся любви к Богу?» Рупа Госвами ответил: «Вот естественные признаки любви к Богу:»
Текст 150. «“Когда кто-то слышит похвалу от своего возлюбленного, он внешне остаётся безучастен, но в сердце чувствует боль. Когда он слышит, что его возлюбленный обвиняет его, он принимает это как шутку и получает удовольствие. Когда он находит недостатки в своём возлюбленном, они не ослабляют его любовь, но и хорошие качества любимого не усиливают его спонтанную привязанность. Таким образом, спонтанная любовь продолжается при любых обстоятельствах. Вот как спонтанная любовь к Богу действует в сердце”».
Текст 151. «“Услышав о Моей бессердечности, луноликая Радхарани может закрыть Своё огорчённое сердце. Но тогда Она может стать настроена против Меня. Или, действительно, напуганная сильными желаниями, вызванными стрелами грозного Купидона, Она может даже расстаться с жизнью. Увы! Я безрассудно вырвал с корнем нежную лиану Её влечения, как раз когда она была готова принести плоды”».
Текст 152. «“Моя дорогая подруга, желая счастья общения с Ним и Его объятий, Я даже пренебрегла Своими старшими и стала менее скромной и не такой степенной перед ними. Более того, хотя ты Моя лучшая подруга и дороже для Меня, чем Моя собственная жизнь, Я доставила тебе так много беспокойств. Фактически, Я даже отбросила обет верности Своему мужу, обет, хранимый самыми возвышенными женщинами. Ох, увы! Хотя Он теперь пренебрегает Мной, Я настолько греховна, что до сих пор живу. Поэтому Я должна проклинать Свою так называемую терпеливость”».
Текст 153. «“Я занималась играми у Себя дома и из-за Своей детской наивности не знала, что правильно, а что неправильно. Поэтому, хорошо ли это с Твоей стороны вынудить нас так сильно увлечься Тобой и потом пренебречь нами? Сейчас Ты равнодушен к нам. Думаешь ли Ты, что это правильно?”»
Текст 154. «“Наши сердца настолько осквернены несчастными обстоятельствами, что мы определённо попадём в царство Плутона. Несмотря на это Кришна не расстаётся со Своей прекрасной любящей улыбкой, полной обманных уловок. О Шримати Радхарани, Ты очень разумна! Как могла Ты развить столь сильную любовную привязанность к этому коварному распутнику из окрестных пастухов?”»
Текст 155. «“О Господь Кришна, Ты подобен океану. Река Шримати Радхарани достигла Тебя, проделав большой путь, – оставив далеко позади дерево Её мужа, прорвавшись сквозь мост социальных условностей и с усилием преодолев холмы старших родственников. Придя сюда из-за чистых чувств любви к Тебе, эта река получила Твою защиту, но теперь Ты пытаешься вернуть Её обратно волнами неприятных слов. Как же так получается, что Ты проявляешь такое отношение?”»
Текст 156. Затем Шрила Рамананда Рай спросил: «Как ты описал Вриндаван, звук трансцендентной флейты и взаимоотношения между Кришной и Радхикой?»
Текст 157. «Пожалуйста, расскажи мне обо всём этом, потому что твои поэтические способности удивительны». Предложив поклоны Рамананде Раю, Рупа Госвами стал постепенно отвечать на его вопросы.
Текст 158. «“Сладкий, душистый мёд, сочащийся из только что выросших соцветий на манговых деревьях, снова и снова привлекает рои шмелей, и этот лес трепещет в мягко скользящем ветерке, дующем с Малайских гор, покрытых сандаловыми деревьями. Так лес Вриндавана усиливает Моё трансцендентное наслаждение”».
Текст 159. «“Мой дорогой друг, посмотри, как полон этот лес Вриндавана трансцендентных лиан и деревьев. Верхушки лиан усыпаны цветами, а опьянённые шмели гудят вокруг них, жужжа песни, которые радуют слух и превосходят даже ведические гимны”».
Текст 160. «“Мой дорогой друг, этот лес Вриндавана различными путями доставляет огромное удовольствие нашим чувствам. Где-то поют рои шмелей, а где-то лёгкий ветерок охлаждает воздух. Где-то танцуют побеги лиан и ветви деревьев, цветы маллика распространяют свой аромат, и излишки сока постоянно текут дождём из плодов гранатовых деревьев”».
Текст 161. «“Флейта в играх Кришны имеет длину в три пальца и украшена драгоценными камнями «индра-нила». На концах этой флейты красиво переливаются драгоценные камни «аруна» [рубины], а посередине флейта покрыта золотом, охваченным пламенем алмазов. Эта приносящая удачу флейта, доставляя удовольствие Кришне, переливается в Его руках трансцендентным великолепием”».
Текст 162. «“Моя дорогая подруга флейта, создаётся впечатление, что ты родилась в очень хорошей семье, поскольку твоё место пребывания – в руках Шри Кришны. По происхождению ты проста и вовсе не бесчестна. Почему же ты тогда приняла посвящение в эту опасную мантру, которая очаровывает собравшихся гопи?”»
Текст 163. «“Моя дорогая подруга флейта, на самом деле ты полна многих отверстий, или изъянов. Ты лёгкая, твёрдая, высохшая и вся в сучках. Но что за благочестивая деятельность вовлекла тебя в такое служение, что Господь целует тебя и обнимает Своими руками?”»
Текст 164. «“Трансцендентный звук флейты Кришны остановил движение дождевых облаков, поразил гандхарвов, наполнив их изумлением, и потревожил медитацию таких великих благочестивых личностей, как Санака и Санандана. Он вызвал изумление у Господа Брахмы, породил сильное любопытство, взволновавшее ум Бали Махараджи, непоколебимого в других обстоятельствах, заставил Махараджу Ананту, держащего планеты, озираться вокруг и проник сквозь твёрдые оболочки вселенной. Так звук флейты в руках Кришны создал удивительную картину”».
Текст 165. «“Красота глаз Кришны превосходит красоту цветов белого лотоса, Его жёлтые одежды превосходят яркость свежих узоров из кункумы, Его украшения из изысканных лесных цветов превосходят стремление к самым лучшим нарядам, а красота Его тела обладает привлекающим ум великолепием в большей степени, чем драгоценные камни, известные как мараката-мани [изумруды] ”».
Текст 166. «“О самая прекрасная подруга, пожалуйста, прими Верховную Личность Бога, который стоит перед Тобой, полный трансцендентного блаженства. Края Его глаз перемещаются из стороны в сторону, а брови на Его подобном лотосу лице двигаются медленно, как шмели. Стоя так, что Его правая стопа находится [на земле] под коленом левой ноги, середина тела изогнута в трёх местах, а шея изящно наклонена в сторону, Он подносит Свою флейту к сжатым губам и передвигает по ней пальцы туда-сюда”».
Текст 167. «“О прекрасноликая, кто этот творец, стоящий перед нами? Острым резцом Своих любящих взглядов Он раскалывает твёрдые камни преданности мужьям у множества женщин. А блеском Своего тела, превосходящим сияние бесчисленных изумрудов, Он одновременно создаёт места уединённых встреч для Своих игр”».
Текст 168. «“Моя дорогая подруга, этот недавно ставший юношей Господь Шри Кришна, луна в семье Нанды Махараджи, настолько прекрасен, что бросает вызов красоте россыпей драгоценных камней. Вся слава звуку Его флейты, искусно разрушающему терпение добродетельных девушек, ослабляя их пояса и плотно затянутые одежды”».
Текст 169. «“Красота глаз Шримати Радхарани невольно уничтожает красоту только что выросших цветков голубого лотоса, а красота Её лица превосходит красоту целого «леса» полностью распустившихся лотосов. Блеск Её тела, кажется, ставит даже золото в трудное положение. Так, удивительная, невиданная красота Шримати Радхарани пробуждается во Вриндаване”».
Текст 170. «“Хотя сначала, ночью, сияние луны ослепительно, днём оно исчезает. Точно так же, хотя лотос красив в течение дня, ночью он закрывается. Но, О Мой друг, лицо самой дорогой для Меня Шримати Радхарани всегда сияет и красиво, и днём и ночью. Поэтому, с чем же можно сравнить Её лицо?”»
Текст 171. «“Когда Шримати Радхарани улыбается, Её щёки охватывают волны радости, а Её изогнутые брови танцуют, подобно луку Купидона. Её взгляд насколько очарователен, что подобен танцующему шмелю, движущемуся неуверенно из-за опьянения. Этот шмель ужалил самую сердцевину цветка Моего сердца”».
Текст 172. Выслушав эти стихи, прочитанные Рупой Госвами, Шрила Рамананда Рай сказал: «Твои поэтические выражения – как непрерывный поток нектара. Пожалуйста, позволь мне услышать вступительную часть второй пьесы».
Текст 173. Шрила Рупа Госвами сказал: «В твоём присутствии, которое подобно ослепительному солнечному свету, я так же ничтожен, как свет светлячка».
Текст 174. «Это даже дерзость с моей стороны – открывать рот в твоём присутствии». Итак, сказав это, он продекламировал вступительный стих «Лалита-мадхавы».
Текст 175. «“Прекрасная, подобная луне слава Мукунды причиняет страдания лотосоподобным лицам жён демонов и их приподнятым грудям, подобным блестящим птицам чакравакам. Эта слава, однако радует всех Его преданных, которые подобны птицам чакорам. Пусть эта слава вечно доставляет удовольствие всем вам”».
Текст 176. Когда Шрила Рамананда Рай затем спросил о втором вводном стихе, Шрила Рупа Госвами немного заколебался, но всё же начал читать.
Текст 177. «“Луноподобный Верховная Личность Бога, известный как сын матери Шачи, явился сейчас на Землю, чтобы распространить преданную любовь к Самому Себе. Он повелитель сообщества брахманов. Он способен разогнать всю темноту невежества и контролировать ум каждого в этом мире. Пусть эта восходящая луна одарит нас всем счастьем”».
Текст 178. Хотя внутренне Шри Чайтанья Махапрабху был очень доволен, когда услышал этот стих, внешне Он высказался так, как если бы был рассержен.
Текст 179. «Твои возвышенные поэтические описания вкуса игр Господа Кришны подобны океану нектара. Но зачем ты вставил ложную молитву обо Мне? Она подобна капле отвратительной на вкус щёлочи».
Текст 180. Шрила Рамананда Рай возразил: «Это вовсе не щёлочь. Это частичка камфары, которую он поместил в нектар своей возвышенной поэзии».
Текст 181. Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Мой дорогой Рамананда Рай, ты радуешься, слушая эти поэтические выражения, но Мне стыдно слышать их, поскольку люди будут смеяться над тем, что написано в этом стихе».
Текст 182. Рамананда Рай сказал: «Вместо того чтобы шутить [над стихом], люди будут чувствовать большое удовольствие, слыша такую поэзию, поскольку изначальная память о почитаемом Божестве вызывает счастье».
Текст 183. Рамананда Рай спросил: «Стиль из какого подраздела используется для ввода исполнителей?» Далее Рупа Госвами начал рассказывать конкретно по этой теме.
Текст 184. «“Хотя сейчас Он танцует на сцене после убийства правителя нецивилизованных людей [Камсы], Господь Кришна, повелитель всех искусств, в надлежащее время примет руку Шримати Радхарани, обладающей всеми трансцендентными качествами”».
Текст 185. «Такое введение технически называется “удгхатьяка”, а вся сцена называется “витхи”. Ты настолько опытен в драматической экспрессии, что каждое моё высказывание, сделанное в твоём присутствии, подобно волне из океана дерзости».
Текст 186. «“Чтобы объяснить непонятное слово, его обычно сочетают с другими словами. Такое действие называется удгхатьяка”».
Текст 187. Когда Рамананда Рай попросил Шрилу Рупу Госвами рассказать далее о разных частях этой пьесы, Шрила Рупа Госвами кратко процитировал «Лалита-мадхаву».
Текст 188. «“Пыль от коров и телят на дороге создаёт разновидность темноты, указывающей на то, что Кришна возвращается домой с пастбища. Также темнота вечера побуждает гопи встретиться с Кришной. Таким образом, игры Кришны и гопи скрыты разновидностью трансцендентной темноты и поэтому недоступны видению обычных знатоков Вед”».
Текст 189. «“Пусть прославится приятный звук флейты Господа Кришны, Его доверенный посланник, поскольку он искусно освобождает Шримати Радхарани от робости и манит из дому в лес”».
Текст 190. «“Моя дорогая подруга, кто этот бесстрашный юноша? Он сияет, как грозовое облако, и бродит во время Своих игр, как обезумевший слон. Откуда Он появился во Вриндаване? Увы, с помощью Своих неугомонных движений и притягательных взглядов Он крадёт из хранилища Моего сердца сокровище Моего терпения”».
Текст 191. «“Шримати Радхарани – это Ганга, в которой наслаждается играми слон Моего ума. Она – сияние полной осенней луны для птиц чакора Моих глаз. Она – ослепительное украшение, яркое и прекрасное расположение звёзд на краю неба Моей груди. Итак, сегодня Я обрёл Шримати Радхарани вследствие чрезвычайно возвышенного положения Моего ума”».
Текст 192. Выслушав это, Шрила Рамананда Рай признал у лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху высочайшее совершенство поэтической экспрессии Шрилы Рупы Госвами и начал прославлять её так, как если бы он имел тысячи уст.
Текст 193. Шрила Рамананда Рай сказал: «Это не поэтическое описание, это непрерывный поток нектара. Поистине, это суть всех высших реализаций, представленная в форме пьес».
Текст 194. «Прекрасные описания Рупы Госвами – это отличное средство для выражения любовных отношений. Слушание их погрузит сердце и уши каждого в водоворот трансцендентного счастья».
Текст 195. «Какая польза от стрел лучника или от поэзии поэта, если они проникают в сердце, но не заставляют голову кружиться?»
Текст 196. «Без Твоей милости обычному живому существу невозможно было бы написать такие поэтические выражения. Предполагаю, что Ты даровал ему эту способность».
Текст 197. Шри Чайтанья Махапрабху ответил: «Я встретил Шрилу Рупу Госвами в Праяге. В силу своих качеств он заинтересовал и порадовал Меня».
Текст 198. Шри Чайтанья Махапрабху похвалил метафоры и другие литературные украшения трансцендентной поэзии Шрилы Рупы Госвами. Он сказал, что без таких поэтических атрибутов проповедь трансцендентных рас невозможна.
Текст 199. Шри Чайтанья Махапрабху попросил всех Своих личных спутников благословить Рупу Госвами, чтобы он смог непрерывно описывать игры Вриндавана, которые полны эмоциональной любви к Богу.
Текст 200. Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Старший брат Шрилы Рупы Госвами, чьё имя Санатана Госвами, столь грамотный и эрудированный учёный, что никто не сравнится с ним».
Текст 201. Шри Чайтанья Махапрабху сказал Рамананде Раю: «Отречённость Санатаны Госвами от материальных связей такая же, как у тебя. Смирение, отречённость и превосходное знание присутствуют в нём одновременно».
Текст 202. «Я уполномочил обоих братьев отправиться во Вриндаван, чтобы увеличивать количество книг о бхакти».
Текст 203. Шрила Рамананда Рай ответил Шри Чайтанье Махапрабху: «Мой Господь, Ты Верховная Личность Бога. Если Ты захочешь, Ты можешь заставить танцевать даже деревянную куклу».
Текст 204. «Я вижу, что все те истины о трансцендентных расах, которые Ты объяснил моими устами, изложены в произведениях Шрилы Рупы Госвами».
Текст 205. «По Своей беспричинной милости к Своим преданным Ты хочешь описать трансцендентные игры во Вриндаване. Любой, кто уполномочен сделать это, может привести весь мир под Твоё влияние».
Текст 206. Затем Шри Чайтанья Махапрабху обнял Рупу Госвами и попросил его вознести молитвы лотосным стопам всех присутствовавших преданных.
Текст 207. Адвайта, Ачарья, Нитьянанда Прабху и все остальные преданные проявили свою беспричинную милость к Рупе Госвами, обняв его в ответ.
Текст 208. Видя особую милость Шри Чайтаньи Махапрабху к Шриле Рупе Госвами и видя его личные качества, все преданные были поражены.
Текст 209. Затем, когда Шри Чайтанья Махапрабху ушёл вместе со всеми Своими преданными, Харидас Тхакур также обнял Шрилу Рупу Госвами.
Текст 210. Харидас Тхакур сказал ему: «Нет пределов твоей удаче. Никто не может понять славу того, что ты описал».
Текст 211. Шри Рупа Госвами сказал: «Я ничего не знаю. Единственные трансцендентные слова, которые я могу произнести, это те, что Шри Чайтанья Махапрабху побуждает меня говорить».
Текст 212. «“Хотя я низший из людей и у меня нет знания, Господь милостиво даровал мне вдохновение написать трансцендентную литературу о преданном служении. Поэтому я предлагаю свои поклоны лотосным стопам Шри Чайтаньи Махапрабху, Верховной Личности Бoга, который дал мне шанс написать эти книги”».
Текст 213. Так Шрила Рупа Госвами провёл время в общении с Харидасой Тхакуром, с большим счастьем обсуждая игры Господа Кришны.
Текст 214. Таким образом, все преданные Шри Чайтаньи Махапрабху провели с Ним четыре месяца. Потом Господь попрощался с ними, и они вернулись в Бенгалию.
Текст 215. Однако Шрила Рупа Госвами остался у лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху и, когда был праздник Дола-ятра, он с большим счастьем смотрел его вместе с Господом.
Текст 216. После окончания праздника Дола-ятра Шри Чайтанья Махапрабху попрощался и с Рупой Госвами. Господь вдохновил его и даровал ему все виды милости.
Текст 217. «Теперь отправляйся во Вриндаван и оставайся там, – сказал Господь. – Можешь прислать сюда своего старшего брата, Санатану».
Текст 218. «Когда отправишься во Вриндаван, оставайся там, проповедуй трансцендентную литературу и раскопай забытые святые места».
Текст 219. «Установи служение Господу Кришне и проповедуй расы преданного служения Господу Кришне. Я тоже схожу во Вриндаван ещё раз».
Текст 220. Сказав так, Шри Чайтанья Махапрабху обнял Рупу Госвами, который затем поставил лотосные стопы Господа себе на голову.
Текст 221. Шрила Рупа Госвами попрощался со всеми преданными Шри Чайтаньи Махапрабху и вернулся во Вриндаван по дороге, [идущей через] Бенгалию.
Текст 222. Итак, я описал вторую встречу Рупы Госвами и Шри Чайтаньи Махапрабху. Любой, кто слушает об этом событии, несомненно, получит прибежище у Шри Чайтаньи Махапрабху.
Текст 223. Молясь у лотосных стоп Шри Рупы и Шри Рагхунатхи, всегда желая их милости, я, Кришнадаса, рассказываю Шри Чайтанья-чаритамриту, следуя по их стопам.