Введение к главе А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады.
Текст 1. Я предлагаю свои почтительные поклоны лотосным стопам моего духовного учителя и всех других наставников на пути преданного служения, всем вайшнавам и шести Госвами, включая Шрилу Рупу Госвами, Шрилу Санатану Госвами, Рагхунатху даса Госвами, Дживу Госвами и их спутников. Я предлагаю свои почтительные поклоны Шри Адвайте Ачарье Прабху, Шри Нитьянанде Прабху и Шри Чайтанье Махапрабху, а также всем Его преданным во главе со Шривасой Тхакуром. Кроме того, я предлагаю свои почтительные поклоны лотосным стопам Господа Кришны и Шримати Радхарани и всем гопи во главе с Лалитой и Вишакхой.
Текст 2. Вся слава Шри Чайтанье Махапрабху! Вся слава Нитьянанде Прабху! Вся слава Адвайте Ачарье! И вся слава преданным Шри Чайтаньи Махапрабху!
Текст 3. В Джаганнатха Пури жил маленький мальчик, он родился у брахмана из Ориссы, но позже потерял своего отца. Черты его лица были очень красивы, а его поведение было в высшей степени добрым и вежливым.
Текст 4-5. Этот мальчик каждый день приходил к Шри Чайтанье Махапрабху и предлагал Ему почтительные поклоны. Он мог свободно разговаривать со Шри Чайтаньей Махапрабху, поскольку Господь был его жизнью и душой, но близкие отношения мальчика с Господом и милость Господа к нему были нестерпимы для Дамодары Пандита.
Текст 6. Дамодара Пандит снова и снова запрещал сыну брахмана посещать Господа, но мальчик не мог вынести того, чтобы остаться дома и не увидеть Шри Чайтанью Махапрабху.
Текст 7. Мальчик каждый день приходил к Шри Чайтанье Махапрабху, который относился к нему с большой симпатией. Это природа любого мальчика – тянуться к мужчине, который расположен к нему.
Текст 8. Это было невыносимо для Дамодары Пандита. Он стал очень печален, но ничего не мог сказать, поскольку мальчик игнорировал его запреты.
Текст 9. Однажды, когда мальчик пришёл к Шри Чайтанье Махапрабху, Господь очень по доброму расспрашивал его о всевозможных новостях.
Текст 10. Спустя некоторое время, когда мальчик встал и ушёл, нетерпимый Дамодара Пандит начал говорить.
Текст 11. Дамодара Пандит дерзко сказал Господу: «Все говорят, что Ты великий учитель, из-за Твоих наставлений другим, но теперь мы узнаем, какой Ты учитель».
Текст 12. «Ты известен как Госани [учитель, или ачарья], но теперь разговоры о Твоих качествах и репутации распространятся по всему городу Пурушоттама. Твоё положение ухудшится!»
Текст 13. Хотя Шри Чайтанья Махапрабху знал, что Дамодара Пандит был чистым и скромным преданным, услышав эти дерзкие речи, Господь сказал: «Мой дорогой Дамодара, что за бессмыслицу ты говоришь?» Дамодара Пандит ответил: «Ты независимая Личность Бога, вне всякой критики».
Текст 14. «Мой дорогой Господь, Ты можешь поступать, как Тебе нравится. Никто не может ничего сказать, чтобы запретить Тебе. Однако весь мир бесцеремонен. Люди могут сказать всё что угодно. Как Ты сможешь остановить их?»
Текст 15. «Дорогой Господь, Ты образованный учитель. Почему тогда Ты не учитываешь, что этот мальчик – сын вдовы брахмана? Почему Ты так ласков с ним?»
Текст 16. «Хотя мать этого мальчика абсолютно аскетична и целомудренна, у неё есть один естественный недостаток: она очень красивая молодая женщина».
Текст 17. «И Ты, мой дорогой Господь, красивый привлекательный молодой мужчина. Поэтому люди непременно начнут перешептываться о Тебе. Почему Ты должен давать им такую возможность?»
Текст 18. Сказав это, Дамодара Пандит замолчал. Шри Чайтанья Махапрабху улыбался, внутренне удовлетворённый, и обдумывал дерзость Дамодары Пандита.
Текст 19. «Эта дерзость также проявление чистой любви ко Мне. У Меня нет другого такого близкого друга, как Дамодара Пандит».
Текст 20. Размышляя таким образом, Шри Чайтанья Махапрабху отправился исполнять Свои полуденные обязанности. На следующий день Он позвал Дамодару Пандита в уединённое место.
Текст 21. Господь сказал: «Мой дорогой друг Дамодара, тебе лучше пойти в Надию и побыть с Моей матерью».
Текст 22. «Я не вижу никого, кроме тебя, чтобы защитить её, поскольку ты настолько заботлив, что можешь предостеречь даже Меня».
Текст 23. «Ты самый беспристрастный среди Моих спутников. И это очень хорошо, поскольку, не будучи беспристрастным, невозможно сохранить религиозные принципы».
Текст 24. «Ты можешь делать то, что не могу Я. Более того, ты можешь отчитать даже Меня, не говоря уже о других».
Текст 25. «Тебе лучше всего принять прибежище у лотосных стоп Моей матери, поскольку никто не сможет вести себя независимо в твоём присутствии».
Текст 26. «Время от времени ты можешь приходить сюда увидеться со Мной и затем вскоре снова отправляться туда».
Текст 27. «Предложи Моей матери миллионы Моих поклонов. Пожалуйста, расскажи ей о Моём счастье здесь и тем самым подари ей счастье».
Текст 28. «Скажи ей, что Я послал тебя сообщить ей о Моей личной деятельности, для того чтобы она могла разделить со Мной Моё счастье».
Текст 29. «Говоря таким образом, удовлетвори ум матери Шачи. Также напомни ей об одном самом сокровенном событии с помощью такого сообщения от Меня:»
Текст 30. «“Я прихожу к тебе домой снова и снова, чтобы съесть все сладости и овощные блюда, которые ты предлагаешь”».
Текст 31. «“Ты знаешь, что Я прихожу и съедаю подношения, но из-за внешней разлуки ты считаешь это сном”».
Текст 32. «“Во время последнего праздника Магха-санкранти ты приготовила для Меня множество блюд из овощей, сгущённое молоко, пирожные и сладкий рис”».
Текст 33. «“Ты предложила эту пищу Господу Кришне, и, когда ты была в медитации, Я неожиданно появился, и твои глаза наполнились слезами”».
Текст 34. «“Я пришёл с большой поспешностью и съел всё. Когда ты увидела, что Я ем, ты почувствовала огромное счастье”».
Текст 35. «“Через мгновение, после того, как вытерла слёзы, ты увидела, что тарелка, которую ты предложила Мне, пуста. Тогда ты подумала: Мне приснилось, что Нимай всё съел”».
Текст 36. «“[Находясь] в состоянии внешней разлуки, ты вновь была под [влиянием] иллюзии, думая, что не предложила еду Господу Вишну”».
Текст 37. «“Тогда ты пошла посмотреть горшки, в которых готовила, и обнаружила, что все горшки полны еды. Поэтому ты снова предложила пищу, очистив место для подношения”».
Текст 38. «“Так Я снова и снова ем всё, что ты предлагаешь Мне, потому что я привлечён твоей чистой любовью”».
Текст 39. «“Только по твоему указанию Я живу в Нилачале [Джаганнатха Пури]. Несмотря на это, ты продолжаешь притягивать Меня к себе из-за твоей большой любви ко Мне”».
Текст 40. Шри Чайтанья Махапрабху сказал Дамодаре Пандиту: «Напоминай матери Шачи всё это снова и снова и поклоняйся её лотосным стопам от Моего имени».
Текст 41. Сказав это, Шри Чайтанья Махапрабху распорядился, чтобы принесли разнообразный прасад, предложенный Господу Джаганнатхе. Затем Господь дал ему раздельно упакованный прасад, чтобы предложить многим вайшнавам и Своей матери.
Текст 42. Таким образом, Дамодара Пандит отправился в Надию [Навадвипу]. Встретившись с матерью Шачи, он остался под покровительством её лотосных стоп.
Текст 43. Он передал весь прасад таким великим вайшнавам, как Адвайта Ачарья. Таким образом, он остался там и вёл себя в соответствии с указанием Шри Чайтаньи Махапрабху.
Текст 44. Все знали, что Дамодара Пандит строг в практических делах. Поэтому все боялись его и никто не осмеливался поступать независимо.
Текст 45. Дамодара Пандит отчитывал любого преданного Шри Чайтаньи Махапрабху, который, как он обнаруживал, даже слегка отклоняется от правильного поведения. Так он установил стандартный этикет.
Текст 46. Итак, я описал «словесные наказания» Дамодары Пандита. Когда кто-то слушает об этом, атеистические принципы и невежество отступают.
Текст 47. Игры Шри Чайтаньи Махапрабху глубже миллионов морей и океанов. Поэтому никто не может понять ни чтo Он делает, ни почему.
Текст 48. Я не знаю глубокий смысл действий Шри Чайтаньи Махапрабху. Насколько это возможно, я попытаюсь объяснить их внешним образом.
Текст 49. Однажды, как обычно, Шри Чайтанья Махапрабху встретился с Харидасой Тхакуром и в ходе разговора спросил следующее.
Текст 50. «Мой дорогой Тхакур Харидаса, в этот век Кали большинство людей лишены ведической культуры, поэтому их называют яванами. Они занимаются только убийством коров и уничтожением брахманической культуры. Таким образом они все занимаются греховными действиями».
Текст 51. «Как эти яваны будут освобождены? К Своему большому несчастью, Я не вижу никакого метода [для этого]».
Текст 52. Харидаса Тхакур ответил: «Мой дорогой Господь, не беспокойся. Не будь печален, видя положение яванов в материальном бытии».
Текст 53. «Поскольку яваны привыкли произносить «ха рама, ха рама» [О Господь Рамачандра], они очень легко будут освобождены с помощью этой намабхасы».
Текст 54. «Преданный, [находящийся на уровне] развитой экстатической любви, восклицает: “О мой Господь Рамачандра! О мой Господь Рамачандра!” Но яваны тоже повторяют: “Ха рама, ха рама!” Только посмотри на их удачу!»
Текст 55. Намачарья Харидаса Тхакур, авторитет в воспевании святого имени, сказал: «Повторение святого имени Бога с целью обозначить что-то иное, чем Бог, это пример намабхасы. Даже когда святое имя повторяют таким образом, его трансцендентная сила не уничтожается».
Текст 56. «Даже млеччха, который, умирая от клыков кабана, в страдании кричит снова и снова: “Ха рама, ха рама!” – получает освобождение. Что же тогда говорить о тех, кто произносит святое имя с почтением и преданностью?»
Текст 57. «Аджамила был большим грешником на протяжении своей жизни, но в момент смерти он случайно позвал своего младшего сына, чьё имя было Нараяна, и слуги Господа Вишну пришли, чтобы освободить его из пут Ямараджи, управляющего смертью».
Текст 58. «Слово “рама” состоит из двух слогов: “ра” и “ма”. Они неразделённые и украшенные полным любви словом “ха”, означающим “О”».
Текст 59. «Буквы святого имени обладают столь большим духовным могуществом, что действуют, даже когда произнесены ненадлежащим образом».
Текст 60. «“Если преданный один раз произносит святое имя Бога или если оно проникает в его ум или входит в уши, которые являются каналом слухового восприятия, это святое имя, несомненно, освободит его из материального рабства, звучало ли оно правильно или неправильно, было ли оно с верной или неверной грамматикой, правильно ли было соединено или звучало отделёнными частями. Следовательно, О брахман, сила святого имени действительно велика. Однако, если кто-то использует звучание святого имени для пользы материального тела, для материального достатка и [обретения] последователей или под влиянием корысти или атеизма – другими словами, если кто-то произносит это имя с оскорблениями – такое повторение не даст нужного результата очень скоро. Поэтому необходимо старательно избегать оскорблений в повторении святого имени Бога”».
Текст 61. Намачарья Харидаса Тхакур продолжал: «Если кто-то произносит святое имя без оскорблений, пусть даже несовершенно, он может быть освобождён от всех последствий греховной жизни».
Текст 62. «“О вместилище всех хороших качеств, просто поклоняйся Шри Кришне, очищающему всех очищающих, самому прославленному из личностей, прославляемых лучшей поэзией. Поклоняйся Ему с полным преданности непоколебимым умом, без двойственности и в исключительно возвышенной манере. Так поклоняйся Господу, чьё имя подобно солнцу, поскольку, как малейшее появление солнца рассеивает темноту ночи, так и малейшее появление святого имени Кришны способно разогнать всю темноту невежества, которая возникает в сердце в результате очень греховной деятельности, совершённой в предыдущих жизнях”».
Текст 63. «Даже слабый свет от святого имени Господа способен уничтожить все реакции от греховной жизни».
Текст 64. «“Умирая, Аджамила произнёс святое имя Бога, желая позвать своего сына Нараяну. Несмотря на это он достиг духовного мира. Что же говорить о тех, кто повторяет святое имя с преданностью и почтением?”»
Текст 65. «Благодаря даже слабейшим лучам сияния святого имени Бога, можно достичь освобождения. Мы можем видеть это во всех явленных писаниях. Подтверждение предстаёт в истории Аджамилы в Шримад-Бхагаватам».
Текст 66. Когда Шри Чайтанья Махапрабху слушал это от Харидасы Тхакура, счастье в Его сердце возросло, но, естественно, Он всё же расспрашивал дальше.
Текст 67. «На этой земле есть множество живых существ, – сказал Господь, – одни движущиеся, другие неподвижные. Что будет с деревьями, травами, насекомыми и другими живыми существами? Как они будут освобождены из материального рабства?»
Текст 68. Харидаса Тхакур ответил: «Мой дорогой Господь, освобождение всех движущихся и неподвижных живых существ имеет место только по Твоей милости. Ты уже даровал им эту милость и освободил их».
Текст 69. «Ты громко пел Харе Кришна мантру, и каждый, движущийся и неподвижный, получил пользу, слушая её».
Текст 70. «Мой Господь, движущиеся живые существа, которые услышали Твою громкую санкиртану, уже освободились от рабства материального мира, а после того как неподвижные живые существа, такие как деревья, слышат её, [звучит] эхо».
Текст 71. «Однако на самом деле это не эхо, это киртан неподвижных живых существ. Всё это, хотя и невероятно, но возможно по Твоей милости».
Текст 72. «Когда громкое воспевание Харе Кришна мантры совершается по всему миру теми, кто следует по Твоим стопам, все живые существа, движущиеся и неподвижные, танцуют в экстатической преданной любви».
Текст 73. «Мой дорогой Господь, обо всех событиях, которые произошли, пока Ты шёл во Вриндаван через лес, известный как Джхарикханда, мне рассказал Твой слуга Балабхадра Бхаттачарья».
Текст 74. «Когда Твой преданный Васудева Датта обратился к Твоим лотосным стопам с просьбой освободить всех живых существ, Ты принял эту просьбу».
Текст 75. «Мой дорогой Господь, Ты принял образ преданного, лишь чтобы освободить все падшие души этого мира».
Текст 76. «Ты проповедовал громкое пение Харе Кришна маха-мантры, и таким образом освободил всех движущихся и неподвижных живых существ из материального рабства».
Текст 77. Шри Чайтанья Махапрабху ответил: «Если бы все живые существа были освобождены, вся вселенная была бы лишена живых существ».
Текст 78-79. Харидаса сказал: «Мой Господь, пока Ты находишься в материальном мире, Ты будешь отправлять на духовное небо всех развитых движущихся и неподвижных живых существ в различных видах жизни. Затем Ты снова пробудишь живые существа, которые ещё не развиты, и вовлечёшь их в деятельность».
Текст 80. «Таким образом все движущиеся и неподвижные живые существа начнут существовать, и вся вселенная наполнится, как это было раньше».
Текст 81. «В прошлом, когда Господь Рамачандра покинул этот мир, Он взял с Собой всех живых существ Айодхьи. Затем Он заполнил Айодхью снова, другими живыми существами».
Текст 82. «Мой дорогой Господь, Ты привёл [Свой] замысел в движение, нисходя в материальный мир, но никто не может понять, как Ты действуешь».
Текст 83. «Когда-то, когда Господь Кришна нисшёл во Вриндаван, Он таким же образом освободил всех живых существ во вселенной от материального существования».
Текст 84. «“Кришна, нерождённая Верховная Личность Бога, повелитель всех повелителей мистической силы, освобождает все живые существа, движущиеся и неподвижные. Нет ничего удивительного в деятельности Господа”».
Текст 85. «“Хотя кто-то может смотреть на Верховную Личность Бога, прославлять Его или помнить о Нём в настроении зависти, Он, тем не менее, награждает самым сокровенным освобождением, которое редко достигается полубогами и демонами. Что же тогда можно сказать о тех, кто уже полностью вовлечён в преданное служение Богу?”»
Текст 86. «Нисходя как воплощение в Навадвипу, Ты, так же как Кришна, уже освободил все живые существа вселенной».
Текст 87. «Кто-то может сказать, что он понимает славу Шри Чайтаньи Махапрабху. Он может знать что-то, что может, но, что касается меня, вот моё заключение».
Текст 88. «Мой дорогой Господь, Твои игры подобны океану нектара. Это невозможно для меня – представить, как велик этот океан, или даже понять одну его каплю».
Текст 89. Слушая всё это, Шри Чайтанья Махапрабху был поражён. «На самом деле это Мои сокровенные игры, – думал Он. – Как Харидаса смог понять их?»
Текст 90. Очень довольный выводами Харидасы Тхакура, Шри Чайтанья Махапрабху обнял его. Однако внешне Он уклонился от дальнейшего обсуждения этой темы.
Текст 91. Таково свойство Верховной Личности Бога: хотя Он и хочет скрыть Своё великолепие, Он не способен сделать это перед Своими преданными. Это хорошо известно повсеместно.
Текст 92. «О мой Господь, всё внутри материальной природы ограничено временем, пространством и мышлением. Однако Твои качества, будучи несравнимыми и непревзойдёнными, всегда трансцендентны к подобным ограничениям. Иногда Ты скрываешь эти качества с помощью Своей собственной энергии, но несмотря на это Твои чистые преданные всегда способны узнать Тебя, при любых обстоятельствах».
Текст 93. Затем Шри Чайтанья Махапрабху пошёл к Своим личным преданным и начал рассказывать о трансцендентных качествах Харидасы Тхакура так, как будто у Него были сотни уст.
Текст 94. Шри Чайтанья Махапрабху получает большое удовольствие от прославления Своих преданных, и среди этих преданных Харидаса Тхакур на первом месте.
Текст 95. Трансцендентные качества Харидасы Тхакура бесчисленны и непостижимы. Кто-то может описать часть из них, но сосчитать их все невозможно.
Текст 96. В «Чайтанья-мангале» Шрила Вриндаван дас Тхакур описал качества Харидасы Тхакура в некоторой степени.
Текст 97. Никто не может описать все качества Харидасы Тхакура. О них можно что-то сказать, лишь чтобы самому очиститься.
Текст 98. О преданные Шри Чайтаньи Махапрабху! Послушайте, пожалуйста, немного о тех качествах Харидасы Тхакура, которые Шрила Вриндаван дас Тхакур не описал подробно.
Текст 99. Покинув свой дом, Харидаса Тхакур некоторое время жил в лесу Бенаполы.
Текст 100. Харидаса Тхакур построил хижину в безлюдном лесу. Там он посадил растение туласи и перед ним повторял святое имя Бога 300 000 раз в день. Он повторял на всём протяжении дня и ночи.
Текст 101. Для поддержания своего тела он ходил в дом какого-нибудь брахмана и просил немного пищи. Он был настолько влиятелен духовно, что все живущие в окрестностях люди почитали его.
Текст 102. Землевладелец по имени Рамачандра Кхан был заминдаром этой местности. Он завидовал вайшнавам и, следовательно, был большим атеистом.
Текст 103. Будучи не в состоянии вынести, что такое уважение оказывается Харидасе Тхакуру, Рамачандра Кхан строил разные планы, чтобы обесчестить его.
Текст 104. Он никак не мог найти никакого изъяна в характере Харидасы Тхакура. Поэтому он позвал местных проституток и начал план по дискредитации Его Святейшества.
Текст 105. Рамачандра Кхан сказал проституткам: «Здесь есть один нищенствующий монах по имени Харидаса Тхакур. Придумайте способ, как отклонить его от строгих обетов».
Текст 106. Среди проституток была выбрана одна привлекательная молодая девушка. «Я привлеку ум Харидасы Тхакура, – пообещала она, – в течение трёх дней».
Текст 107. Рамачандра Кхан сказал проститутке: «Мой пристав пойдёт с тобой, и, как только увидит тебя с Харидасой Тхакуром, он сразу же арестует его и приведёт вас обоих ко мне».
Текст 108. Проститутка ответила: «Сначала разреши мне соединиться с ним один раз; затем во второй раз я возьму с собой твоего пристава, чтобы тот арестовал его».
Текст 109. Ночью проститутка, одевшись максимально привлекательно, с большим ликованием отправилась к хижине Харидасы Тхакура.
Текст 110. Предложив поклоны растению туласи, она подошла к двери Харидасы Тхакура, предложила поклоны ему и осталась стоять там.
Текст 111. Обнажив часть своего тела для его взгляда, она села на порог у двери и обратилась к нему с очень ласковыми словами.
Текст 112. «Мой дорогой Тхакур! О великий проповедник, великий преданный! Ты так прекрасно сложён, и твоя молодость только начинается. Кто та женщина, которая смогла бы контролировать свой ум, увидев тебя?»
Текст 113. «Я очень хочу соединиться с тобой. Мой ум жаждет этого. Если я не добьюсь тебя, я не смогу удержать моё тело и душу вместе».
Текст 114-115. Харидаса Тхакур ответил: «Я обязательно приму тебя, но ты должна будешь подождать, пока я закончу чтение своих обычных кругов на чётках. До этого момента, пожалуйста, сядь и слушай повторение святого имени. Как только я закончу, я исполню твоё желание».
Текст 116. Услышав это, проститутка осталась сидеть, а Харидаса Тхакур повторял на чётках, пока не начало светать.
Текст 117. Увидев, что наступило утро, проститутка встала и ушла. Представ перед Рамачандрой Кханом, она сообщила ему обо всех новостях.
Текст 118. «Сегодня Харидаса Тхакур пообещал наслаждаться со мной. Завтра я обязательно соединюсь с ним».
Текст 119. Следующей ночью, когда проститутка пришла снова, Харидаса Тхакур дал ей множество заверений:
Текст 120. «Прошлой ночью ты была огорчена. Пожалуйста, прости мой проступок. Я обязательно приму тебя».
Текст 121. «Пожалуйста, сядь и слушай повторение Харе Кришна маха-мантры, пока я не закончу своё обычное повторение. Затем твоё желание обязательно будет выполнено».
Текст 122. Предложив поклоны растению туласи и Харидасе Тхакуру, она села у двери. Слушая, как Харидаса Тхакур повторяет Харе Кришна мантру, она тоже повторяла: «О мой Господь Хари! О мой Господь Хари!»
Текст 123. Когда ночь подошла к концу, проститутка забеспокоилась. Видя это, Харидаса Тхакур сказал ей следующее:
Текст 124. «Я поклялся повторять десять миллионов имён в месяц. Я принял этот обет, но теперь он приближается к своему завершению».
Текст 125. «Я думал, что сегодня смогу закончить моё выполнение йаджны, моё повторение Харе Кришна мантры. Я старался изо всех сил, повторяя святое имя всю ночь, но всё равно не закончил».
Текст 126. «Завтра я обязательно закончу, и мой обет будет исполнен. Тогда у меня будет возможность полностью свободно наслаждаться с тобой».
Текст 127. Проститутка вернулась к Рамачандре Кхану и сообщила ему о том, что произошло. На следующий день она пришла раньше, в начале вечера, и осталась с Харидасой Тхакуром.
Текст 128. Предложив поклоны растению туласи и Харидасе Тхакуру, она села на пороге комнаты. Так она начала слушать повторение Харидасы Тхакура, и сама она тоже повторяла: «Хари, Хари», – святое имя Бога.
Текст 129. «Сегодня я смогу закончить своё повторение, – сообщил ей Харидаса Тхакур. – Тогда я удовлетворю все твои желания».
Текст 130. Ночь закончилась, пока Харидаса Тхакур повторял, но благодаря общению с ним ум проститутки изменился.
Текст 131. Проститутка, теперь очистившаяся, упала к лотосным стопам Харидасы Тхакура и призналась, что Рамачандра Кхан договорился с ней осквернить его.
Текст 132. «Оттого что я имею профессию проститутки, – сказала она, – я совершила неограниченное количество греховных поступков. Мой господин, будь милостив ко мне. Освободи мою падшую душу.»
Текст 133. Харидаса Тхакур ответил: «Я знаю всё о тайном замысле Рамачандры Кхана. Он не кто иной, как невежественный глупец. Поэтому его деятельность не заставляет меня чувствовать себя несчастным».
Текст 134. «В тот самый день, когда Рамачандра Кхан планировал свои козни против меня, я бы немедленно покинул это место, но, поскольку ты пришла ко мне, я остался здесь на три дня, чтобы освободить тебя».
Текст 135. Проститутка сказала: «Пожалуйста, стань моим духовным учителем. Научи меня обязанностям, с помощью которых можно получить освобождение от материального существования».
Текст 136. Харидаса Тхакур ответил: «Немедленно иди домой и раздай брахманам всё имущество, которое у тебя есть. Затем возвращайся в это место и живи здесь всегда в сознании Кришны».
Текст 137. «Постоянно повторяй мантру Харе Кришна и выполняй служение растению туласи, поливая её и предлагая ей молитвы. Таким образом ты очень скоро получишь возможность найти прибежище у лотосных стоп Кришны».
Текст 138. Проинструктировав таким образом проститутку о процессе повторения Харе Кришна мантры, Харидаса Тхакур встал и ушёл, постоянно повторяя: «Хари, Хари».
Текст 139. После этого проститутка, следуя указанию своего духовного учителя, раздала брахманам всё домашнее имущество, которое у неё было.
Текст 140. Проститутка выбрила начисто свою голову в соответствии с вайшнавскими правилами и осталась жить в этом месте, нося только одну одежду. Следуя по стопам своего духовного учителя, она стала повторять Харе Кришна маха-мантру 300 000 раз в день. Она повторяла на протяжении всего дня и всей ночи.
Текст 141. Следуя по стопам своего духовного учителя, она поклонялась растению туласи. Вместо регулярного питания она ела ту пищу, которую получала как подаяние, и, если ничего не подавали, она постилась. Так, с помощью скромного питания и постов она победила свои чувства, и как только чувства стали управляемы, в её личности проявились признаки любви к Богу.
Текст 142. Так проститутка стала прославленной преданной. Она стала очень развита в духовной жизни, и многие стойкие вайшнавы приходили увидеть её.
Текст 143. Видя возвышенный характер проститутки, все были восхищены. Все прославляли [силу] влияния Харидасы Тхакура и выражали ему почтение.
Текст 144. Побудив проститутку помешать Харидасе Тхакуру, Рамачандра Кхан спровоцировал прорасти семя оскорбления его лотосных стоп. Это семя позже превратилось в дерево, и, когда оно плодоносило, Рамачандра Кхан ел его плоды.
Текст 145. Это оскорбление лотосных стоп возвышенного преданного привело к удивительному повествованию. Пользуясь возможностью, предоставленной этими событиями, я расскажу, что произошло. О преданные, пожалуйста, послушайте.
Текст 146. Рамачандра Кхан был, безусловно, непреданным. Теперь, оскорбив лотосные стопы Харидасы Тхакура, он стал подобен демоническому атеисту.
Текст 147. Из-за того, что он в течение долгого времени поносил учение вайшнавизма и оскорблял преданных, теперь он получил плоды своей оскорбительной деятельности.
Текст 148. Когда Господь Нитьянанда вернулся в Бенгалию, чтобы проповедовать учение бхакти, любовь к Богу, Он начал путешествовать по всей стране.
Текст 149. Ради двух целей – распространить учение бхакти, а также победить и усмирить атеистов – Господь Нитьянанда, самый преданный из всех преданных Бога, передвигался по всей территории страны.
Текст 150. Господь Нитьянанда, который является всеведущим, поскольку Он Верховная Личность Бога, пришёл в дом Рамачандры Кхана и уселся на алтарь Дурга-мандапы.
Текст 151. Когда Дурга-мандапа и двор дома наполнились множеством людей, Рамачандра Кхан, который находился внутри дома, послал своего слугу к Господу Нитьянанде.
Текст 152. Слуга сообщил Господу Нитьянанде: «Мой дорогой господин, Рамачандра Кхан послал меня, чтобы я поселил Тебя в доме какого-нибудь обычного человека».
Текст 153. «Ты можешь пойти в дом молочника, так как коровник просторный, в то время как здесь, в Дурга-мандапе, места недостаточно, поскольку у Тебя с Собой много последователей».
Текст 154. Когда Нитьянанда Прабху услышал это распоряжение от слуги Рамачандры Кхана, Он сильно разгневался и вышел оттуда. Очень громко смеясь, Он сказал следующее:
Текст 155. «Рамачандра Кхан верно сказал. Это место непригодно для Меня. Оно подходит для убивающих коров мясоедов».
Текст 156. Сказав это, Господь Нитьянанда встал и в гневе ушёл. Чтобы наказать Рамачандру Кхана, Он даже не стал оставаться в той деревне.
Текст 157. Рамачандра Кхан приказал слуге перекопать землю в том месте, где сидел Нитьянанда Прабху.
Текст 158. Чтобы очистить храм Дурга-мандапы и двор, Рамачандра Кхан обрызгал и обмазал всё водой, смешанной с коровьим навозом, но всё равно его ум был неудовлетворён.
Текст 159. Коммерческая деятельность Рамачандры Кхана была сомнительной, поскольку он пытался уклониться от уплаты правительству подоходного налога. Вследствие этого государственный министр финансов был разгневан и прибыл в его дом.
Текст 160. Мусульманский министр поселился в Дурга-мандапе Рамачандры Кхана. Он убил корову и приготовил мясо в том самом месте.
Текст 161. Он арестовал Рамачандру Кхана вместе с его женой и сыновьями, а затем в течение трёх дней непрерывно грабил дом и деревню.
Текст 162. В том самом месте он готовил мясо коровы три дня подряд. Затем, на следующий день, он ушёл, сопровождаемый своими единомышленниками.
Текст 163. Мусульманский министр лишил Рамачандру Кхана положения, богатства и последователей. Много дней деревня оставалась заброшенной.
Текст 164. Где бы ни оскорбили высоко развитого преданного, из-за этого проступка одного человека страдает весь город или всё селение.
Текст 165. Харидас Тхакур шёл до тех пор, пока не пришёл в деревню, известную как Чандапур. Там он остановился в доме Баларамы Ачарьи.
Текст 166. Хиранья и Говардхана оба были государственными казначеями в том подразделении страны. Их священника звали Баларама Ачарья.
Текст 167. Баларама Ачарья, поддерживаемый Харидасой Тхакуром, был очень привязан к нему. Поэтому он обеспечивал Харидасу Тхакура в деревне с большой заботой и вниманием.
Текст 168. В деревне Харидасе Тхакуру была предоставлена уединённая соломенная хижина, где он занимался повторением маха-мантры Харе Кришна. Прасад он принимал в доме Баларамы Ачарьи.
Текст 169. Рагхунатха дас, который был сыном Хираньи Маджумадары и позже стал Рагхунатхой дасом Госвами, был в это время мальчиком, занимающимся учёбой. Он каждый день приходил повидать Харидасу Тхакура.
Текст 170. Естественным образом Харидаса Тхакур был милостив к нему, и благодаря милостивому благословению этого вайшнава он позже получил прибежище у лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху.
Текст 171. В доме Хираньи и Говардханы состоялись беседы, благодаря которым Харидаса Тхакур был прославлен. О преданные, послушайте, пожалуйста, эту замечательную историю.
Текст 172. Однажды Баларама Ачарья с большим смирением попросил Харидасу Тхакура прийти на собрание, [устроенное] Маджумадарами, Хираньей и Говардханой. Так, Баларама Ачарья отправился туда с Харидасой Тхакуром.
Текст 173. Увидев Харидасу Тхакура, двое братьев тут же встали и упали к его лотосным стопам. Затем с большим уважением они предложили ему место, куда сесть.
Текст 174. В этом собрании было много эрудированных учёных, брахманов и уважаемых людей. Двое братьев, Хиранья и Говардхана, также были чрезвычайно образованы.
Текст 175. Все там начали говорить о выдающихся качествах Харидасы Тхакура, как если бы у них было по пять уст. Слушая это, оба брата были чрезвычайно счастливы.
Текст 176. В собрании было отмечено то, что Харидаса Тхакур повторяет святое имя Кришны 300 000 раз в день. Таким образом, все эрудированные учёные стали обсуждать славу святого имени.
Текст 177. Некоторые из них сказали: «С помощью повторения святого имени Бога личность освобождается от реакций всей греховной жизни». Другие сказали: «Просто повторяя святое имя Бога, живое существо освобождается из материального рабства».
Текст 178. Харидаса Тхакур возразил: «Эти два благословения не являются истинным результатом повторения святого имени. Посредством действительно безоскорбительного повторения святого имени личность пробуждает свою экстатическую любовь к лотосным стопам Кришны».
Текст 179. «“Когда человек на самом деле развит и получает удовольствие от повторения святого имени Бога, который очень дорог ему, он взволнован и громко повторяет святое имя. Он также смеётся, плачет, становится взволнован и повторяет, как сумасшедший, не беспокоясь о посторонних”».
Текст 180. «Освобождение и уничтожение реакций греховной жизни – это два побочных продукта повторения святого имени Бога. Пример можно найти в проблесках утреннего солнечного света».
Текст 181. «“Как восходящее солнце тотчас рассеивает всю темноту мира, которая глубока, как океан, так же и святое имя Бога, если оно произнесено один раз без оскорблений, может рассеять все реакции греховной жизни живого существа. Вся слава святому имени Бога, которое благоприятно для всего мира”».
Текст 182. Процитировав этот стих, Харидаса Тхакур сказал: «О эрудированные учёные, пожалуйста, объясните смысл этого стиха». Но присутствующие попросили Харидасу Тхакура: «Лучше, если ты объяснишь смысл этого важного стиха».
Текст 183. Харидаса Тхакур сказал: «Когда солнце начинает восходить, даже ещё будучи невидимым, оно рассеивает темноту ночи».
Текст 184. «С первым проблеском солнечного света страх перед ворами, привидениями и демонами немедленно рассеивается, и, когда солнце становится на самом деле видимым, всё проявляется и каждый начинает выполнять свою религиозную деятельность и предписанные обязанности».
Текст 185. «Подобным образом, первый намёк на то, что безоскорбительное повторение святого имени Бога пробудилось, немедленно рассеивает реакции греховной жизни. И когда человек повторяет святое имя без оскорблений, он пробуждается для служения в экстатической любви у лотосных стоп Кришны».
Текст 186. «Освобождение – это незначительный результат, полученный от проблеска пробуждения безоскорбительного повторения святого имени».
Текст 187. «“Умирая, Аджамила произнёс святое имя Бога, желая позвать своего сына Нараяну. Несмотря на это он достиг духовного мира. Что же говорить о тех, кто повторяет святое имя с преданностью и почтением?”»
Текст 188. «Освобождение, которое неприемлемо для чистого преданного, всегда даётся Кришной без труда».
Текст 189. «“Мои преданные не принимают салокью, саршти, сарупью, самипью или слияние со Мной, предпочитая служить Мне, даже если Я предлагаю им эти [виды] освобождения”».
Текст 190. В доме Хираньи и Говардханы Маджумадаров [находился] человек по имени Гопала Чакраварти, бывший официально главным сборщиком налогов.
Текст 191. Этот Гопала Чакраварти жил в Бенгалии. Его обязанностью как главного сборщика налогов было собирать 1 200 000 монет, чтобы внести в казну царя.
Текст 192. Он имел красивое тело, был образован и молод, но не мог смириться с утверждением, что просто благодаря проблеску пробуждения святого имени Бога можно достичь освобождения.
Текст 193. Этот молодой человек, Гопала Чакраварти, очень рассердился, услышав утверждения Харидасы Тхакура. Он немедленно раскритиковал его. «О собрание эрудированных учёных, – сказал он, – только послушайте заключение этого эмоционального преданного».
Текст 194. «После многих миллионов и миллионов рождений, когда личность совершенна в абсолютном знании, она все ещё может не достичь освобождения, но этот человек говорит, что можно достичь освобождения просто благодаря пробуждению отблеска святого имени».
Текст 195. Харидаса Тхакур сказал: «Почему ты сомневаешься? Явленные писания утверждают, что можно достичь освобождения просто благодаря отблеску безоскорбительного повторения святого имени».
Текст 196. «Для преданного, который наслаждается трансцендентным блаженством преданного служения, освобождение – это самое незначительное. Поэтому чистые преданные никогда не стремятся достичь освобождения».
Текст 197. «“Мой дорогой Господь, О повелитель вселенной, как только я прямо увидел Тебя, моё трансцендентное счастье приняло форму огромного океана. Теперь, находясь в этом океане, я понимаю, что всё другое так называемое счастье, включая даже брахмананду, это, как вода, содержащаяся в следе от копыта телёнка”».
Текст 198. Гопала Чакраварти сказал: «Если кто-то не [станет] освобождён с помощью намабхасы, то будь уверен – я отрежу тебе нос».
Текст 199. Тогда Харидаса Тхакур принял вызов Гопалы Чакраварти. «Если с помощью намабхасы освобождение невозможно, – сказал он, – безусловно, я сам отрежу себе нос».
Текст 200. Все участники собрания, услышав этот вызов, очень разволновались и встали, шумя. Хиранья и Говардхана Маджумадары оба немедленно отчитали брахмана – сборщика налогов.
Текст 201. Священник по имени Баларама Ачарья отчитал Гопалу Чакраварти. «Ты – глупый логик! – сказал он. — Что ты знаешь о преданном служении Господу?»
Текст 202. «Ты оскорбил Харидасу Тхакура. Поэтому тебя ожидает опасная ситуация. Ты не должен рассчитывать ни на что благоприятное».
Текст 203. Затем Харидаса Тхакур встал, чтобы уйти, а Маджумадары, хозяева Гопалы Чакраварти, незамедлительно отстранили Гопалу Чакраварти от служения им.
Текст 204. Вместе со всеми участниками собрания оба Маджумадара упали к лотосным стопам Харидасы Тхакура. Однако Харидаса Тхакур улыбался, он мягко заговорил.
Текст 205. «Никто из вас не виноват, – сказал он. – На самом деле даже этот невежественный так называемый брахман не виноват, поскольку он привык к сухим рассуждениям и логике».
Текст 206. «Невозможно понять славу святого имени просто с помощью логики и аргументов. Следовательно, этот человек не способен понять славу святого имени».
Текст 207. «Теперь вы можете идти домой. Пусть Господь Кришна ниспошлёт Свои благословения на всех вас. Не огорчайтесь из-за того, что меня оскорбили».
Текст 208. После этого Хиранья дас Маджумадар вернулся домой и приказал, чтобы Гопалу Чакраварти не принимали.
Текст 209. В течение трёх дней тот брахман был атакован проказой, и в результате его высоко поднятый нос размягчился и отпал.
Текст 210. Пальцы на руках и ногах этого брахмана были красивы, как золотистые бутоны чампаки, но из-за проказы они усохли и постепенно растворились.
Текст 211. Видя состояние Гопалы Чакраварти, все были поражены. Все прославляли силу влияния Харидасы Тхакура и предлагали ему поклоны.
Текст 212. Хотя Харидаса Тхакур, будучи вайшнавом, не принял всерьёз оскорбление брахмана, Верховный Господь не мог терпимо относиться к этому оскорблению и заставил брахмана испытать последствия.
Текст 213. Характерная особенность чистого преданного в том, что он прощает любое оскорбление невежественных негодяев. Характерная же особенность Кришны в том, что Он не может терпимо относиться к хуле на Своих преданных.
Текст 214. Харидаса Тхакур опечалился, когда услышал, что на брахмана Гопалу Чакраварти напала проказа. Итак, сообщив [о своём уходе] Балараме Ачарье, священнику Хираньи Маджумадара, он пошёл в Шантипур, в дом Адвайты Ачарьи.
Текст 215. Встретившись с Адвайтой Ачарьей, Харидаса Тхакур оказал ему уважение и предложил поклоны. В свою очередь, Адвайта Ачарья, обнял его и проявил уважение к нему.
Текст 216. На берегу Ганги, в уединённом месте, Адвайта Ачарья сделал для Харидасы Тхакура подобный пещере дом и рассказал ему об истинном смысле Шримад-Бхагаватам и Бхагавад-гиты с точки зрения преданного служения.
Текст 217. Харидаса Тхакур каждый день принимал пищу в доме Адвайты Ачарьи. Встречаясь друг с другом, они питались нектаром бесед, предметом обсуждения которых был Кришна.
Текст 218. Харидаса Тхакур сказал: «Мой дорогой Адвайта Ачарья, позволь мне представить кое-что на рассмотрение Твоей Чести. Каждый день Ты даёшь мне подаяние в виде пищи, чтобы [я мог] поесть. Какая необходимость в этом?»
Текст 219. «Господин, Ты живёшь в обществе великих, великих брахманов и аристократов, но без страха и стыда почитаешь человека из низшего класса, такого как я».
Текст 220. «Мой дорогой господин, Твоё поведение необычно. На самом деле, я иногда опасаюсь говорить с Тобой. Но, пожалуйста, окажи мне любезность, защитив меня от поведения общества».
Текст 221. Адвайта Ачарья ответил: «Мой дорогой Харидаса, не бойся. Я буду поступать в строгом соответствии с принципами явленных писаний».
Текст 222. «Накормить тебя равносильно тому, чтобы накормить десять миллионов брахманов, – сказал Адвайта Ачарья. – Поэтому, прими эту шраддха-патру». Так Адвайта Ачарья заставил его есть.
Текст 223. Адвайта Ачарья всегда был погружён в мысли о том, как освободить падшие души всего мира. «Весь мир полон непреданных, – думал Он. – Как они будут освобождены?»
Текст 224. Преисполненный решимости освободить все падшие души Адвайта Ачарья решил побудить Кришну низойти. С этим обетом, он начал предлагать воду Ганги и листья туласи, поклоняясь Господу.
Текст 225. Подобным образом, Харидаса Тхакур повторял в своей пещере на берегу Ганги [святое имя Бога] с намерением побудить Кришну низойти.
Текст 226. Благодаря преданному служению этих двух личностей Господь Шри Чайтанья Махапрабху сошёл как инкарнация. Таким образом Он проповедовал святое имя Бога и экстатическую любовь к Кришне, чтобы освободить весь мир.
Текст 227. Есть ещё один случай, касающийся необыкновенного поведения Харидасы Тхакура. Тот, кто услышит о нём, будет восхищён.
Текст 228. Слушайте о таких событиях, не выдвигая сухих аргументов, поскольку эти события находятся за пределами наших материальных рассуждений. Нужно верить в них с убеждённостью.
Текст 229. Однажды Харидаса Тхакур сидел в своей пещере, очень громко повторяя святое имя Бога.
Текст 230. Ночь была полна лунного света, от которого волны Ганги выглядели ослепительно. По всем направлениям были ясность и сияние.
Текст 231. Таким образом каждый, кто видел красоту этой пещеры с растением туласи на чистом алтаре, был поражён и удовлетворён в [своём] сердце.
Текст 232. В это время посреди этой прекрасной картины во дворе [пещеры] появилась женщина. Красота её тела была столь сияющей, что окрашивала всё место оттенком жёлтого.
Текст 233. Аромат её тела благоухал во всех направлениях, а перезвон её украшений поражал слух.
Текст 234. Придя туда, женщина предложила поклоны растению туласи и, обойдя растение туласи, подошла к двери пещеры, где сидел Харидаса Тхакур.
Текст 235. Со сложенными ладонями она предложила поклоны лотосным стопам Харидасы Тхакура. Затем, сидя у двери, она заговорила очень приятным голосом.
Текст 236. «Мой дорогой друг, – сказала она, – ты друг всего мира. Ты так прекрасен и квалифицирован. Я пришла сюда только для того, чтобы соединиться с тобой».
Текст 237. «Мой дорогой господин, прими меня и будь милостив ко мне, потому что это отличительное качество всех святых личностей быть добрыми к несчастным и падшим».
Текст 238. Сказав это, она стала принимать разные позы, видя которые, даже величайший философ потерял бы терпение.
Текст 239. Харидаса Тхакур был непоколебим, поскольку был глубоко преисполнен решимости. Он начал говорить с ней, будучи к ней очень милостивым.
Текст 240. «Я был инициирован в обет совершать большое жертвоприношение, повторяя святое имя определённое количество раз каждый день».
Текст 241. «Пока обет повторять не выполнен, я не хочу ничего другого. Когда я закончу моё повторение, тогда у меня есть возможность делать что угодно».
Текст 242. «Сядь у двери и слушай, повторение маха-мантры Харе Кришна. Как только повторение закончится, я удовлетворю тебя, как ты хочешь».
Текст 243. Сказав это, Харидаса Тхакур продолжил повторять святое имя Бога. Так женщина, сидя перед ним, начала слушать повторение святого имени.
Текст 244. Таким образом, пока он всё повторял и повторял, приблизилось утро, и, когда женщина увидела, что уже утро, она встала и ушла.
Текст 245. В течение трёх дней она приближалась к Харидасе Тхакуру таким образом, показывая разнообразные женские позы, которые смутили бы ум даже Господа Брахмы.
Текст 246. Харидаса Тхакур был всегда погружён в мысли о Кришне и в святое имя Кришны. Поэтому женские позы, которые она демонстрировала, были подобны крику в лесу.
Текст 247. В конце ночи третьего дня женщина сказала Харидасе Тхакуру следующее.
Текст 248. «Мой дорогой господин, в течение трёх дней ты обманывал меня, давая мне ложные обещания, поскольку я вижу, что на протяжении всего дня и всей ночи твоё повторение святого имени так и не закончилось».
Текст 249. Харидаса Тхакур сказал: «Мой дорогой друг, что я могу поделать? Я дал обет. Как же тогда я могу отказаться от этого?»
Текст 250. Предложив поклоны Харидасе Тхакуру, женщина сказала: «Я иллюзорная энергия Верховной Личности Бога. Я пришла сюда, чтобы испытать тебя».
Текст 251. «Прежде я пленила ум даже Брахмы, что уже говорить о других. Только твой ум я не смогла привлечь».
Текст 252-253. «Мой дорогой господин, ты наиглавнейший преданный. Просто видя тебя и слушая, как ты повторяешь святое имя Кришны, я очистила своё сознание. Теперь я хочу повторять святое имя Бога. Пожалуйста, будь добр ко мне, дав указания об экстатическом повторении маха-мантры Харе Кришна».
Текст 254. «Сейчас благодаря воплощению Господа Чайтаньи происходит наводнение вечного нектара любви к Богу, все живые существа плавают в этом наводнении. Теперь весь мир признателен Богу».
Текст 255. «Любой, кто не плавает в этом наводнении, самый проклятый [из живых существ]. Такая личность не может быть освобождена в течение миллионов калп».
Текст 256. «Когда-то я получила от Господа Шивы святое имя Господа Рамы, но сейчас благодаря общению с тобой я очень хочу повторять святое имя Господа Кришны».
Текст 257. «Святое имя Господа Рамы, безусловно, даёт освобождение, однако святое имя Кришны переносит на другой берег океана невежества и в итоге дарует экстатическую любовь к Кришне».
Текст 258. «Пожалуйста, дай мне святое имя Кришны и таким образом сделай меня счастливой, чтобы я тоже могла плавать в наводнении любви к Богу, начатом Шри Чайтаньей Махапрабху».
Текст 259. Сказав таким образом, Майя поклонилась лотосным стопам Харидасы Тхакура, который инициировал её, сказав: «Просто занимайся повторением маха-мантры Харе Кришна».
Текст 260. Получив таким образом наставления Харидасы Тхакура, довольная Майя ушла. К сожалению, некоторые люди не верят в эти рассказы.
Текст 261. Поэтому я объясню причины, почему люди должны поверить [этому]. Каждый, кто слушает, будет верующим.
Текст 262. Во время воплощения Господа Чайтаньи для того, чтобы начать движение сознания Кришны, даже такие личности, как Господь Брахма, Господь Шива и четверо Кумаров, родились на этой земле, будучи привлечёнными экстатической любовью к Господу Кришне.
Текст 263. Все они, включая великого мудреца Нараду и преданных, таких как Прахлада, пришли сюда, как будто бы они человеческие существа, повторяя святые имена Господа Кришны вместе [со всеми] и танцуя и плавая в наводнении любви к Богу.
Текст 264. Богиня процветания и другие, привлечённые любовью к Кришне, тоже низошли в виде человеческих существ и ощутили вкус святого имени Бога в любви.
Текст 265. Что говорить о других, даже Кришна, сын Нанды Махараджи, лично нисшёл, чтобы попробовать вкус нектара любви к Богу в форме повторения Харе Кришна.
Текст 266. Что удивительного в том, что служанка Кришны, Его внешняя энергия, умоляет о любви к Богу? Без милости преданного и без повторения святого имени Бога любовь к Богу невозможна.
Текст 267. Во времена деятельности Господа Шри Чайтаньи Махапрабху три мира танцевали и пели, соприкасаясь с любовью к Богу. Такова характерная особенность Его игр.
Текст 268. Святое имя Кришны настолько привлекательно, что каждый, кто повторяет его, – включая всех живых существ, как движущихся, так и неподвижных, и даже Самого Господа Кришну, – становится наполнен любовью к Кришне. Таков результат повторения маха-мантры Харе Кришна.
Текст 269. Я слышал из уст Рагхунатхи даса Госвами всё то, что Сварупа Дамодара Госвами зафиксировал в своих записях об играх Шри Чайтаньи Махапрабху.
Текст 270. Я вкратце описал эти игры. Всё это написано мной благодаря милости Шри Чайтаньи Махапрабху, так как я – ничтожное живое существо.
Текст 271. Я описал лишь фрагмент славы Харидасы Тхакура. Слушание о ней удовлетворяет слух каждого преданного.
Текст 272. Молясь у лотосных стоп Шри Рупы и Шри Рагхунатхи, всегда желая их милости, я, Кришнадаса, рассказываю Шри Чайтанья-чаритамриту, следуя по их стопам.