иконка в виде луны
Безграничная истина
иконка в виде стрелочки вниз
иконка в виде увеличительного стекла
Безграничная истина
иконка в виде стрелочки вниз
иконка в виде увеличительного стекла

Чайтанья-чаритамрита. Антья-лила

Глава 3. Слава Шрилы Харидасы Тхакура

Введение к главе А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады.

Текст 1. Я заражён микробами материальной деятельности и страдаю от нарывов из-за зависти. Поэтому, опускаясь в океан смирения, я принимаю прибежище у великого целителя – Господа Шри Чайтаньи Махапрабху.

Текст 2. Вся слава Шри Чайтанье Махапрабху, сыну матери Шачи! Вся слава Шри Нитьянанде Прабху! Несомненно, Он – самый прославленный и самый милостивый.

Текст 3. Я предлагаю свои почтительные поклоны океану милости Адвайте Прабху и всем преданным, таким как Сварупа Дамодара Госвами, Гададхара Пандит, Шри Рупа Госвами и Шри Санатана Госвами.

Текст 4. Однажды Прадьюмна Мишра пришёл увидеться со Шри Чайтаньей Махапрабху, чтобы выразить своё почтение и спросить у Него с большой покорностью.

Текст 5. «Мой Господь, – сказал он, – пожалуйста, выслушай меня. Я семейный человек с ущербным умом, самый падший из людей, но каким-то образом, благодаря своей удаче, я получил прибежище у Твоих лотосных стоп, которые можно увидеть очень редко».

Текст 6.

krsna-katha sunibare mora iccha haya
krsna-katha kaha more hana sadaya

SYNONYMS
krsna-katha – discussions on the subject of Lord Krsna; sunibare – to hear; mora – my; iccha – desire; haya – is; krsna-katha – talks about Lord Sri Krsna; kaha – kindly speak; more – unto me; hana – being; sa-daya – kind.

TRANSLATION
"I wish to hear topics concerning Lord Krsna constantly. Be merciful unto me and kindly tell me something about Krsna."

«Я хочу слушать на темы, касающиеся Господа Кришны, постоянно. Будь милостив ко мне и расскажи мне, пожалуйста, что-нибудь о Кришне».

Текст 7. Шри Чайтанья Махапрабху ответил: «Я не знаю о темах, касающихся Господа Кришны. Я думаю, что только Рамананда Рай знает, поскольку Я слушаю по этой тематике от него».

Текст 8. «Это твоя большая удача, что ты склонен слушать на темы, относящиеся к Кришне. Самым лучшим для тебя было бы отправиться к Рамананде Раю и послушать по этой тематике от него».

Текст 9. «Я вижу, что ты обрёл вкус к слушанию обсуждений о Кришне. Поэтому ты чрезвычайно удачлив. Не только ты, но любой, кто пробудил [в себе] такой вкус, считается самым удачливым».

Текст 10. «“Личность, которая должным образом выполняет свои регулирующие обязанности в соответствии с варной и ашрамом, но не развивает свою дремлющую привязанность к Кришне или не пробуждает свой вкус к слушанию и повторению о Кришне, несомненно, трудится безрезультатно”».

Текст 11. Прадьюмна Мишра, получив таким образом совет от Шри Чайтаньи Махапрабху, отправился в дом Рамананды Рая. Там слуга Рамананды Рая предложил ему надлежащее место, чтобы сесть.

Текст 12. Не имея возможности сразу увидеть Рамананду Рая, Прадьюмна Мишра осведомился у слуги, и тот пояснил про Шри Рамананду Рая.

Текст 13. «Есть две танцовщицы, которые чрезвычайно красивы. Они очень юны и являются экспертами в танцах и пении».

Текст 14. «Шрила Рамананда Рай забрал этих двух девушек в уединённое место в своём саду, где учит и направляет их, как танцевать в соответствии с песнями, написанными им для своей пьесы».

Текст 15. «Пожалуйста, посидите здесь и подождите несколько минут. Как только он придёт, он выполнит любое указание, которое Вы ему дадите».

Текст 16. Пока Прадьюмна Мишра оставался сидеть там, Рамананда Рай занимался с двумя девушками в уединённом месте.

Текст 17. Рамананда Рай своими собственными руками массировал их тела маслом и омывал водой. Более того, Рамананда Рай своими собственными руками омыл их тела целиком.

Текст 18. Хотя он одевал двух юных девушек и украшал их тела своими собственными руками, он оставался неизменным. Таков ум Шрилы Рамананды Рая.

Текст 19. Касаясь юных девушек, он был, как тот, кто касается дерева или камня, поскольку его тело и ум не были затронуты.

Текст 20. Шрила Рамананда Рай действовал подобным образом, поскольку думал о себе как о находящемся в своём изначальном положении служанки гопи. Соответственно, хотя внешне он выглядел как мужчина, внутренне, в своей изначальной духовной позиции, он считал себя служанкой, а этих двух девушек считал гопи.

Текст 21. Величие преданных Шри Чайтаньи Махапрабху чрезвычайно трудно понять. Шри Рамананда Рай уникален среди них всех, поскольку показал, как можно увеличить свою экстатическую любовь до крайнего предела.

Текст 22. Рамананда Рай направлял этих двух девушек, как танцевать и выражать глубокий смысл его песен через театральное представление.

Текст 23. Он учил их тому, как выражать признаки постоянного, естественного и промежуточного экстаза движениями лица, глаз и других частей тела.

Текст 24. С помощью женственных поз и танцев, которым их научил Рамананда Рай, эти две девушки в точности показывали все такие проявления экстаза перед Господом Джаганнатхой.

Текст 25. Затем Рамананда Рай кормил тех двух девушек роскошным прасадом и скрытно отправлял их по домам.

Текст 26. Каждый день он обучал этих двух дева-даси тому, как танцевать. Кто среди ничтожных живых существ, чьи умы всегда погружены в материальное удовлетворение чувств, может понять умонастроение Шри Рамананды Рая?

Текст 27. Когда слуга сообщил Рамананде Раю о приходе Прадьюмны Мишры, тот сразу же отправился в зал для приёма гостей.

Текст 28. Он со всем уважением предложил свои поклоны Прадьюмне Мишре и затем с большим смирением сказал следующее.

Текст 29. «Господин, ты пришёл сюда очень давно, но никто не сообщил мне [об этом]. Поэтому я, определённо, стал оскорбителем твоих лотосных стоп».

Текст 30. «Весь мой дом очистился благодаря твоему приходу. Пожалуйста, приказывай мне. Что я могу для тебя сделать? Я твой слуга».

Текст 31. Прадьюмна Мишра ответил: «Я пришёл просто повидаться с тобой. Теперь я очистился, увидев Вашу Честь».

Текст 32. Поскольку Прадьюмна Мишра увидел, что уже поздно, он больше ничего не сказал Рамананде Раю. Вместо этого он попрощался с ним и вернулся к себе домой.

Текст 33. На следующий день, когда Прадьюмна Мишра пришёл туда, где находился Шри Чайтанья Махапрабху, Господь поинтересовался: «Услышал ли ты от Рамананды Рая о Кришне?»

Текст 34. В связи с этим Прадьюмна Мишра описал деятельность Шри Рамананды Рая. Услышав об этой деятельности, Шри Чайтанья Махапрабху начал говорить.

Текст 35-36. «Я санньяси, – сказал Он, – и, безусловно, Я считаю Себя отрёкшимся. Но, не говоря уже о том, чтобы увидеть женщину, даже когда Я слышу женское имя, Я чувствую изменения в Моём уме и теле. Поэтому, кто способен оставаться невозмутимым при виде женщины? Это очень трудно».

Текст 37. «Пожалуйста, все послушайте эти рассказы о Рамананде Рае, хотя они так удивительны и необыкновенны, что их не следует произносить».

Текст 38. «Две профессиональные танцовщицы красивы и юны, но Шри Рамананда Рай лично массирует маслом их тела».

Текст 39. «Он сам моет и одевает их, и наряжает их украшениями. Таким образом он, естественно, видит интимные части тел [этих девушек] и касается их».

Текст 40. «Тем не менее ум Шри Рамананды Рая совсем не меняется, хотя он учит этих девушек тому, как с помощью тела выражать все трансформации экстаза».

Текст 41. «Его ум так же стоек и неизменен, как дерево или камень. В самом деле, это удивительно что, даже когда он прикасается к таким юным девушкам, его ум совсем не меняется».

Текст 42. «Исключительное право на такие действия принадлежит только одному Рамананде Раю, поскольку, как я могу понять, его тело не материально, но полностью трансформировано в духовное существо».

Текст 43. «Только он, и никто другой, способен понять состояние его ума».

Текст 44. «Но Я могу сделать предположение с точки зрения предписаний шастры. Шримад-Бхагаватам, ведическое священное писание, даёт прямое подтверждение по данному вопросу».

Текст 45-46. «Когда кто-то с большой преданностью слушает об играх Господа Кришны, таких как танец раса с гопи, или с большой преданностью рассказывает о них, болезнь вожделения в его сердце и беспокойство, вызванное тремя гунами материальной природы, немедленно уничтожаются, и он становится спокоен и молчалив».

Текст 47. «Ощущая вкус трансцендентной, сияющей, очаровательной экстатической любви к Кришне, такая личность может двадцать четыре часа в сутки наслаждаться жизнью в трансцендентном блаженстве привлекательности игр Кришны».

Текст 48. «“Трансцендентно уравновешенная личность, которая с преданностью и любовью постоянно слушает от осознавшей себя души о деятельности Господа Кришны в Его танце раса с гопи, или тот, кто описывает такую деятельность, может достичь полностью трансцендентного преданного служения у лотосных стоп Верховной Личности Бога. Таким образом сильные материальные желания, являющиеся болезнью сердца всех материалистичных личностей, становятся для него быстро и полностью побеждены”».

Текст 49-50. «Если трансцендентно расположенная личность, следуя по стопам Шрилы Рупы Госвами, слушает и говорит о танце раса-лила Кришны и всегда погружена в мысли о Кришне, служа Господу в своём уме день и ночь, то что я могу сказать о результате? Она настолько духовно возвышена, что это не может быть выражено словами. Такая личность является вечно освобождённым спутником Бога, и её тело полностью одухотворено. Хотя она видима для материальных глаз, она расположена духовно, и вся её деятельность духовна. По воле Кришны, такой преданный понимается как обладающий духовным телом».

Текст 51. «Шрила Рамананда Рай находится на пути спонтанной любви к Богу. Поэтому он пребывает в духовном теле, и его ум не затрагивается материальным».

Текст 52. «Я тоже слушаю темы о Кришне от Рамананды Рая. Если ты хочешь услышать такие темы, иди к нему снова».

Текст 53. «Ты можешь сослаться на Меня, сказав: “Он послал меня послушать о Господе Кришне от тебя”».

Текст 54. «Поспеши, пока он в зале для приёма гостей». Услышав это, Прадьюмна Мишра немедленно отправился [туда].

Текст 55. Прадьюмна Мишра пришёл к Рамананде Раю, который предложил ему почтительные поклоны и сказал: «Пожалуйста, приказывай мне, что я могу сделать для тебя. С каким намерением ты пришёл?»

Текст 56. Прадьюмна Мишра ответил: «Шри Чайтанья Махапрабху послал меня послушать темы о Господе Кришне от тебя».

Текст 57. Услышав это, Рамананда Рай стал погружённым в экстатическую любовь и начал говорить, с большим трансцендентным блаженством.

Текст 58. «Следуя указанию Шри Чайтаньи Махапрабху, ты пришёл послушать о Кришне. Это моя великая удача. Как ещё я получил бы такую возможность?»

Текст 59. Сказав это, Шри Рамананда Рай отвёл Прадьюмну Мишру в уединённое место и спросил его: «Какого рода кришна-катху ты хочешь услышать от меня?»

Текст 60. Прадьюмна Мишра ответил: «Пожалуйста, расскажи мне о тех же самых темах, о которых ты говорил в Видьянагаре».

Текст 61. «Ты наставник даже для Шри Чайтаньи Махапрабху, не говоря уже о других. Я – всего лишь нищий брахман, а ты – тот, кто меня содержит».

Текст 62. «Я не знаю, как спрашивать, поскольку не знаю, что хорошо, а что плохо. Видя, что я слаб в знании, пожалуйста расскажи то, что хорошо для меня, на твоё собственное усмотрение».

Текст 63. Затем Рамананда Рай постепенно начал говорить на темы, связанные с Кришной. Таким образом, океан трансцендентного вкуса этих тем всколыхнулся.

Текст 64. Он начал сам задавать вопросы, а затем отвечать на них с помощью доказательных утверждений. Когда наступил полдень, темы всё еще не закончились.

Текст 65. Говорящий и слушающий говорили и слушали в экстатической любви. Так они забыли своё телесное сознание. Как же тогда они смогли бы заметить окончание дня?

Текст 66. Слуга сообщил им: «День уже закончился». Тогда Рамананда Рай закончил своё изложение о Кришне.

Текст 67. Рамананда Рай выразил большое почтение Прадьюмне Мишре и попрощался с ним. Прадьюмна Мишра сказал: «Я стал очень удовлетворён». Затем он начал танцевать.

Текст 68. Вернувшись домой, Прадьюмна Мишра омылся и поел. Вечером он пришёл, чтобы увидеть лотосные стопы Шри Чайтаньи Махапрабху.

Текст 69. В великом счастье он поклонился лотосным стопам Шри Чайтаньи Махапрабху. Господь спросил: «Послушал ли ты темы о Кришне?»

Текст 70. Прадьюмна Мишра сказал: «Мой дорогой Господь, Ты сделал меня чрезвычайно обязанным Тебе, потому что Ты погрузил меня в нектарный океан общения о Кришне».

Текст 71. «Я не могу должным образом описать изложенное Раманандой Раем, потому что он – не обычное человеческое существо. Он полностью поглощён преданным служением Богу».

Текст 72. «Есть ещё одна вещь, которую Рамананда Рай сказал мне: “В этих разговорах о Кришне не считай меня говорящим”».

Текст 73. «“Всё, что я говорю, это говорится лично Господом Шри Чайтаньей Махапрабху. Как струнный инструмент, я озвучиваю всё то, что Он заставляет меня говорить”».

Текст 74. «“Так Господь говорит с помощью моих уст, чтобы проповедовать учение сознания Кришны. Кто в мире поймёт эту игру Господа?”»

Текст 75. «То, что я услышал от Рамананды Рая, это как нектарный океан рассуждений о Кришне. Даже полубоги, начиная с Господа Брахмы, не могут понять все эти темы».

Текст 76. «Мой дорогой Господь, Ты дал мне выпить этот трансцендентный нектар кришна-катхи. Поэтому, я предан Твоим лотосным стопам, жизнь за жизнью».

Текст 77. Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Рамананда Рай – это источник всего смирения. Поэтому он приписывает свои собственные слова разуму другого».

Текст 78. «Это естественная черта тех, кто развит в преданном служении. Они сами никогда не говорят о своих хороших качествах».

Текст 79. Я описал лишь крупицу трансцендентных качеств Рамананды Рая, которые проявились, когда он наставлял Прадьюмну Мишру.

Текст 80. Хотя Рамананда Рай был домохозяином, он не находился под контролем шести изменений тела. И хотя внешне он был как «человек с фунтами и шиллингами», он советовал даже тем, кто находился в отречённом укладе жизни.

Текст 81. Чтобы продемонстрировать трансцендентные качества Рамананды Рая, Шри Чайтанья Махапрабху послал Прадьюмну Мишру послушать его изложение о Кришне.

Текст 82. Верховная Личность Бога, Шри Чайтанья Махапрабху, очень хорошо знает, как продемонстрировать качества Своих преданных. Поэтому, действуя подобно художнику, Он делает это разным образом и считает это Своим собственным выигрышем.

Текст 83. Есть ещё одно качество Господа Шри Чайтаньи Махапрабху. О преданные, послушайте внимательно о том, как Он являет Своё могущество и качества, хотя они чрезвычайно глубоки.

Текст 84. Чтобы победить ложную гордость так называемых отречённых и образованных учёных, Он распространяет истинные религиозные принципы даже через шудру, или низкорождённого человека из четвёртого сословия.

Текст 85. Шри Чайтанья Махапрабху проповедовал о преданном служении, экстатической любви и Абсолютной Истине, сделав Рамананду Рая, грихастху, рождённого в низкой семье, говорящим [об этом]. Затем Сам Шри Чайтанья Махапрабху, возвышенный брахман-санньяси, и Прадьюмна Мишра, чистый брахман, оба стали слушателями Рамананды Рая.

Текст 86. Шри Чайтанья Махапрабху показал славу святого имени Бога через Харидасу Тхакура, который был рождён в мусульманской семье. Подобным образом, Он показал суть преданного служения через Санатану Госвами, которого чуть не обратили в мусульманство.

Текст 87. Господь также полностью показал экстатическую любовь и трансцендентные игры Вриндавана через Шрилу Рупу Госвами. Учитывая всё это, кто способен понять глубокие замыслы Шри Чайтаньи Махапрабху?

Текст 88. Деятельность Шри Чайтаньи Махапрабху подобна океану нектара. Даже одна капля из этого океана способна затопить все три мира.

Текст 89. О преданные, каждый день наслаждайтесь нектаром Шри Чайтанья-чаритамриты и играми Шри Чайтаньи Махапрабху, поскольку, делая это, можно погрузиться в трансцендентное блаженство и полное знание преданного служения.

Текст 90. Так Господь Шри Чайтанья Махапрабху в сопровождении Своих спутников, Своих чистых преданных, наслаждался трансцендентным блаженством в Джаганнатха Пури [Нилачале], проповедуя учение бхакти многими способами.

Текст 91. Один брахман из Бенгалии написал пьесу о качествах Шри Чайтаньи Махапрабху и пришёл со своей рукописью, чтобы убедить Господа послушать её.

Текст 92. Этот брахман был знаком с Бхагаваном Ачарьей, одним из преданных Шри Чайтаньи Махапрабху. Поэтому, после встречи с ним в Джаганнатха Пури, брахман поселился в доме Бхагавана Ачарьи.

Текст 93. Сначала брахман убедил Бхагавана Ачарью послушать эту пьесу, а затем множество других преданных присоединились к Бхагавану Ачарье и слушали её вместе с ним.

Текст 94. Все вайшнавы хвалили пьесу, говоря: «Очень хорошо, очень хорошо». Они также хотели, чтобы Шри Чайтанья Махапрабху послушал эту пьесу.

Текст 95. Обычно каждый, кто сочинил песню, стих, литературную композицию или поэму о Шри Чайтанье Махапрабху, сначала должен был принести это Сварупе Дамодаре Госвами, чтобы тот послушал.

Текст 96. Если его пропускал Сварупа Дамодара Госвами, оно могло быть представлено Шри Чайтанье Махапрабху, чтобы Он послушал.

Текст 97. Если бы был намёк на то, что трансцендентные вкусы пересекаются в виде, противоречащем принципам учения бхакти, Шри Чайтанья Махапрабху не стал бы терпеть этого и очень бы рассердился.

Текст 98. Поэтому Шри Чайтанья Махапрабху не слушал ничего, до того как Сварупа Дамодара прослушал это первым. Господь сделал такой этикет нормативным принципом.

Текст 99. Бхагаван Ачарья представил [пьесу] Сварупе Дамодаре Госвами: «Один хороший брахман подготовил пьесу о Шри Чайтанье Махапрабху, которая выглядит чрезвычайно хорошо сочинённой».

Текст 100. «Сначала ты послушай её, и, если она приемлема для твоего ума, я попрошу Шри Чайтанью Махапрабху послушать её».

Текст 101. Сварупа Дамодара Госвами ответил: «Дорогой Бхагаван Ачарья, ты очень великодушный пастушок. Иногда в тебе просыпается желание слушать поэзию любого вида».

Текст 102. «В произведениях так называемых поэтов обычно существует вероятность пересечения трансцендентных вкусов. Когда вкусы при этом идут против заключительного понимания, никому не нравится слушать подобную поэзию».

Текст 103. «Так называемый поэт, у которого нет знания о трансцендентных вкусах и наложении трансцендентных вкусов, не способен пересечь океан заключений преданного служения».

Текст 104-105. «Поэт, который не знает нормативных принципов грамматики, не знаком с метафорическими украшениями, особенно теми, которые используются в драматургии, и не знает, как преподносить игры Господа Кришны, осуждается. Вместе с тем, игры Шри Чайтаньи Махапрабху особенно трудно понять».

Текст 106. «Тот, кто принял лотосные стопы Шри Чайтаньи Махапрабху как свою жизнь и душу, способен описать игры Господа Кришны или игры Господа Шри Чайтаньи Махапрабху».

Текст 107. «Слушание поэзии того, кто не имеет трансцендентного знания и пишет об отношениях между мужчиной и женщиной, просто порождает печаль, тогда как слушание слов преданного, полностью поглощённого экстатической любовью, приносит большое счастье».

Текст 108. «Эталон написания пьес был установлен Рупой Госвами. Если преданный слышит вводные части двух его пьес, они усиливают его трансцендентное наслаждение».

Текст 109. Несмотря на объяснение Сварупы Дамодары, Бхагаван Ачарья попросил: «Пожалуйста, послушай пьесу один раз. Если ты услышишь её, ты сможешь оценить, хорошая она или плохая».

Текст 110. На протяжении двух или трёх дней Бхагаван Ачарья то и дело просил Сварупу Дамодару Госвами послушать это поэтическое произведение. Из-за его многократных просьб Сварупа Дамодара Госвами [всё-таки] захотел послушать это поэтическое произведение, написанное брахманом из Бенгалии.

Текст 111. Сварупа Дамодара Госвами сел вместе с другими преданными, чтобы послушать это поэтическое произведение, и затем поэт начал читать вступительный стих.

Текст 112. «Верховная Личность Бога принял золотой цвет и стал душой тела по имени Господь Джаганнатха, чьи цветущие лотосные глаза широко раскрыты. Так Он явился в Джаганнатха Пури и оживил унылую материю. Пусть этот Господь, Шри Кришна Чайтаньядева, дарует вам всем удачу».

Текст 113. Когда присутствовавшие услышали стих, они все похвалили поэта, но Сварупа Дамодара Госвами попросил его: «Пожалуйста, объясни этот стих».

Текст 114. Поэт сказал: «Господь Джаганнатха – это самое прекрасное тело, а Шри Чайтанья Махапрабху, который исключительно серьёзен, – владелец этого тела».

Текст 115. «Шри Чайтанья Махапрабху явился здесь, в Нилачале [Джаганнатха Пури], чтобы одухотворить весь унылый материальный мир».

Текст 116. Услышав это, все присутствующие были очень довольны. Но Сварупа Дамодара, кто единственный был очень недоволен, начал говорить в сильном гневе.

Текст 117. «Ты глупец, – сказал он. – Ты навлёк на себя несчастье, поскольку у тебя нет знания о бытии двух Господов – Джаганнатхадевы и Шри Чайтаньи Махапрабху, и у тебя нет веры в Них».

Текст 118. «Господь Джаганнатха полностью духовен и полон трансцендентного блаженства, а ты сравнил Его с тусклым, разрушаемым телом, состоящим из безжизненной, внешней энергии Господа».

Текст 119. «Ты посчитал Шри Чайтанью Махапрабху, который является Верховной Личностью Бога, полной шести достояний, находящимся на уровне обычного живого существа. Вместо того чтобы понять Его как верховный огонь, ты принял Его как искру».

Текст 120. Сварупа Дамодара продолжил: «Из-за того, что ты совершил оскорбление Господа Джаганнатхи и Шри Чайтаньи Махапрабху, ты достигнешь адского места назначения. Ты не знаешь, как описывать Абсолютную Истину, но всё же пытаешься делать это. Поэтому ты должен быть осуждён».

Текст 121. «Ты находишься в полной иллюзии, поскольку сделал различие между телом и душой Его Милости [Господа Джаганнатхи или Шри Чайтаньи Махапрабху]. Это большое оскорбление».

Текст 122. «Никогда не существует различия между телом и душой Верховной Личности Бога. Его личное самосознание и Его тело состоят из блаженной духовной энергии. Не существует различия между ними».

Текст 123. «“В любое время не существует различия между телом и душой Верховной Личности Бога”».

Текст 124-125.

«“О мой Господь, я не вижу формы, которая бы превосходила Твою нынешнюю форму вечного блаженства и знания. В Твоём безличном сиянии Брахмана в духовном небе не существует ни случайных изменений, ни деградации внутренней энергии. Я предаюсь тебе, потому что, хотя я горжусь своим материальным телом и материальными чувствами, Твоя Милость, [Ты] – причина космического проявления. Несмотря на это материя не касается Тебя”.
“Эта присутствующая форма, или любая трансцендентная форма, распространённая Верховной Личностью Бога, Шри Кришной, равно благоприятна для всех вселенных. Поскольку Ты проявил эту вечную личную форму, на которую медитируют Твои преданные, я, следовательно, предлагаю Тебе мои почтительные поклоны. Те, кому предназначено быть отправленным на путь ада, игнорируют Твою личную форму из-за спекуляций на материальные темы”».

Текст 126. «Тогда как Кришна, Абсолютная Истина, Верховная Личность Бога, полон трансцендентного блаженства, обладает всеми шестью духовными достояниями в полном объёме и является повелителем материальной энергии, маленькая обусловленная душа, которая всегда несчастна, является слугой материальной энергии».

Текст 127. «“Верховная Личность Бога, Верховный Контролёр, всегда полон трансцендентного блаженства и находится в сопровождении энергий, известных как хладини и самвит. Однако обусловленная душа всегда покрыта невежеством и обеспокоена тройственными страданиями жизни. Поэтому она – сокровищница всех видов несчастий”».

Текст 128. Услышав это объяснение, все участники собрания были изумлены. «Сварупа Дамодара Госвами сказал настоящую истину, – признали они. – Брахман из Бенгалии совершил оскорбление, неправильно описав Господа Джаганнатху и Господа Шри Чайтанью Махапрабху».

Текст 129. Когда бенгальский поэт услышал, как его отчитывает Сварупа Дамодара Госвами, он почувствовал стыд, испугался и удивился. Действительно, будучи похожим на утку в стае белых лебедей, он не мог ничего сказать.

Текст 130. Видя несчастье поэта, Сварупа Дамодара Госвами, который был от природы очень добр, дал ему такие наставления, чтобы тот смог получить какое-то благо.

Текст 131. «Если ты хочешь понять Шримад-Бхагаватам, – сказал он, – ты должен обратиться к осознавшему себя вайшнаву и слушать от него. Ты сможешь сделать это, когда полностью примешь прибежище лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху».

Текст 132. Сварупа Дамодара продолжил: «Регулярно общайся с преданными Шри Чайтаньи Махапрабху, поскольку только тогда ты поймёшь волны океана преданного служения».

Текст 133. «Твоё изучение будет успешным, только если ты следуешь принципам Шри Чайтаньи Махапрабху и Его преданных. Тогда ты будешь способен писать о трансцендентных играх Кришны без материальных осквернений».

Текст 134. «Ты сочинил этот вводный стих для своего большого удовольствия, но смысл, который ты выразил, загрязнён оскорблениями в отношении обоих – и Господа Джаганнатхи, и Шри Чайтаньи Махапрабху».

Текст 135. «Ты написал нечто неправильное, не зная регулирующих принципов, но богиня знания, Сарасвати, использует твои слова, чтобы предложить свои молитвы Верховному Господу».

Текст 136. «Иногда демоны, и даже Господь Индра, Царь небес, критиковали Кришну, но мать Сарасвати, используя достоинства их слов, предлагала молитвы Господу».

Текст 137. «[Господь Индра сказал:] “Этот Кришна, являющийся обычным человеческим существом, слишком разговорчив, ребячлив, дерзок и необразован, хотя Он считает Себя очень знающим. Пастухи во Вриндаване оскорбили меня, приняв Его. Мне это очень не понравилось”».

Текст 138. «Индра, Царь небес, будучи слишком горд своими небесными богатствами, стал подобен сумасшедшему. Так, утративший разум, он не смог удержаться от того, чтобы говорить нелепости о Кришне».

Текст 139. «Таким образом, Индра думал: “Я правильно отчитал Кришну и обесславил Его”. Но Сарасвати, богиня знания, использовала эту возможность, чтобы предложить молитвы Кришне».

Текст 140. «Слово “вачала” используется для обозначения личности, которая может говорить в соответствии с авторитетом Вед, а слово “балиша” означает “безобидный”. Кришна владел ведическим знанием, тем не менее Он всегда представлял Себя как негорделивого, простодушного мальчика».

Текст 141. «Когда не существует никого другого, чтобы принимать почтение, такая личность может быть названа “анамра”, или “тот, кто никому не предлагает поклоны”. Это смысл слова “стабдха”. И, поскольку не возможно найти никого, кто был бы более образован, чем Кришна, Его можно назвать “аджна”, указывая на то, что нет ничего неизвестного Ему».

Текст 142. «Слово “пандита-мани” может быть использовано, чтобы показать, что Кришна почитается даже образованными учёными. Тем не менее из-за любви к Своим преданным Кришна выглядит, как обычное человеческое существо, и поэтому может быть назван “мартйа”».

Текст 143. «Демон Джарасандха отчитал Кришну, говоря: “Ты – нижайший из человеческих существ. Я не буду сражаться с Тобой, поскольку Ты убил Своих собственных родственников”».

Текст 144. «Мать Сарасвати берёт “пурушадхама”, имея в виду “пурушоттама”, “тот, кому подчинены все люди”».

Текст 145. «Невежество, или майя, может быть названа “бандху”, поскольку она впутывает каждого в материальный мир. Следовательно, используя слово “бандху-хан”, мать Сарасвати говорит, что Господь Кришна – победитель майи».

Текст 146. «Шишупала тоже поносил Кришну таким образом, но богиня знания, Сарасвати, предложила свои молитвы Кришне даже с помощью его слов».

Текст 147. «Таким образом, хотя твой стих оскорбителен в соответствии с твоим пониманием, мать Сарасвати воспользовалась его достоинствами, чтобы предложить молитвы Богу».

Текст 148. «Нет разницы между Господом Джаганнатхой и Кришной, но здесь Господь Джаганнатха установлен как Абсолютная Личность, проявляющаяся в дереве. Поэтому Он не двигается».

Текст 149. «Так, Господь Джаганнатха и Шри Чайтанья Махапрабху, хотя выглядят как два, являются одним, потому что Они оба – Кришна, который – один единственный».

Текст 150. «Высшее желание освободить весь мир встречается в Них обоих, и по этой причине тоже Они являются одним и тем же».

Текст 151. «Освободить всех материально осквернённых людей мира – это то же самое, для чего нисшёл Кришна, двигаясь как Господь Чайтанья Махапрабху».

Текст 152. «Посещая Господа Джаганнатху, человек освобождается от материального существования, но не все люди и не из всех стран могут прийти и быть приняты здесь, в Джаганнатха Пури».

Текст 153. «Однако Шри Чайтанья Махапрабху перемещается из одной страны в другую лично или через Своего представителя. Таким образом Он, как движущийся Брахман, освобождает всех людей мира».

Текст 154. «Итак, я объяснил смысл, вложенный матерью Сарасвати, богиней знания. Это твоя большая удача, что ты описал Господа Джаганнатху и Господа Шри Чайтанью Махапрабху таким образом».

Текст 155. «Иногда так случается, что кто-то, кто хочет отчитать Кришну, произносит святое имя, и таким образом святое имя становится причиной его освобождения».

Текст 156. Услышав это истинное объяснение Сварупы Дамодары Госвами, бенгальский поэт упал к стопам всех преданных и с соломинкой во рту принял прибежище у них.

Текст 157. После этого все преданные приняли его [в своё] общество. Объясняя его смиренное поведение, они представили его Шри Чайтанье Махапрабху.

Текст 158. По милости преданных Господа Шри Чайтаньи Махапрабху, этот поэт из Бенгалии оставил всю другую деятельность и остался с ними в Джаганнатха Пури. Кто способен объяснить милость преданных Шри Чайтаньи Махапрабху?

Текст 159. Итак, я изложил повествование, касающееся Прадьюмны Мишры и того, как он, следуя указанию Шри Чайтаньи Махапрабху, выслушал рассуждения о Кришне, рассказанные Раманандой Раем.

Текст 160. В этом повествовании я рассказал о прославленных качествах Шри Рамананды Рая, через которого Шри Чайтанья Махапрабху лично описал пределы экстатической любви к Кришне.

Текст 161. В ходе повествования я также рассказал о пьесе поэта из Бенгалии. Хотя он был невежествен, тем не менее благодаря своей вере и смирению он получил прибежище у Шри Чайтаньи Махапрабху.

Текст 162. Игры Господа Шри Кришны Чайтаньи Махапрабху – это суть нектара. Из потока одной из Его игр вытекают сотни и тысячи ответвлений.

Текст 163. Любой, кто читает и слушает об этих играх с верой и любовью, способен понять истину о преданном служении, преданных и трансцендентных вкусах игр Господа Шри Чайтаньи Махапрабху.

Текст 164. Молясь у лотосных стоп Шри Рупы и Шри Рагхунатхи, всегда желая их милости, я, Кришнадаса, рассказываю Шри Чайтанья-чаритамриту, следуя по их стопам.