Текст 1. Принимая прасад в доме Сарвабхаумы Бхаттачарьи, Шри Чайтанья Махапрабху выслушал упрёки Амогхи. Однако Господь Чайтанья всё равно принял Амогху в Своё окружение, показав тем самым, как Он обязан Своим преданным.
Текст 2. Слава Шри Чайтанье Махапрабху! Слава Господу Нитьянанде Прабху! Слава Адвайтачандре! Слава всем преданным Господа Чайтаньи!
Текст 3. Слава слушателям Шри Чайтанья-чаритамриты, которые дорожат ею, как самой жизнью!
Текст 4. Живя в Джаганнатха-Пури, Шри Чайтанья Махапрабху каждый день наслаждался со Своими приближёнными пением и танцем.
Текст 5. Утром Шри Чайтанья Махапрабху шёл в храм Господа Джаганнатхи. Он склонялся перед Господом и возносил Ему молитвы, танцевал и пел перед Ним.
Текст 6. Проведя некоторое время в храме, Шри Чайтанья Махапрабху во время подношения упала-бхоги выходил наружу. Затем Он навещал Харидаса Тхакура, после чего возвращался домой.
Текст 7. Сидя в Своей комнате, Шри Чайтанья Махапрабху читал на чётках святые имена. Поклониться Господу Чайтанье туда каждый день приходил Адвайта Ачарья.
Текст 8. Адвайта Ачарья поклонялся Шри Чайтанье Махапрабху, поднося Ему ароматизированную воду для полоскания рта и омовения стоп. Потом Адвайта Ачарья умащал Его с ног до головы благоуханной сандаловой пастой.
Текст 9. Шри Адвайта Прабху также надевал на Господа гирлянду и украшал Его голову цветами туласи [туласи-манджари]. После этого Адвайта Ачарья, сложив ладони, кланялся и молился Господу.
Текст 10. Когда Адвайта Ачарья завершал обряд поклонения, Господь брал с подноса оставшиеся цветы, листья туласи и прочие атрибуты и поклонялся Адвайте Ачарье.
Текст 11. Совершая этот обряд, Шри Чайтанья Махапрабху обычно произносил такую мантру: «Кто бы Ты ни был, Я поклоняюсь Тебе». При этом Господь, чтобы рассмешить Адвайту Ачарью, делал ртом особые звуки.
Текст 12. Так Адвайта Ачарья и Шри Чайтанья Махапрабху оказывали друг другу почтение. Изо дня в день Адвайта Ачарья приглашал Шри Чайтанью Махапрабху к Себе на обед.
Текст 13. То, как Шри Адвайта Ачарья приглашал Господа Чайтанью, – это ещё одна удивительная история. Вриндаван дас Тхакур описал её во всех подробностях.
Текст 14. А поскольку Вриндаван дас Тхакур уже рассказал эту историю, я не стану повторять её. Замечу лишь, что Шри Чайтанью Махапрабху приглашали и другие преданные.
Текст 15. Каждый день преданные по очереди приглашали Шри Чайтанью Махапрабху и других вайшнавов на обед и устраивали по этому случаю торжество.
Текст 16. Преданные провели в Джаганнатха-Пури целых четыре месяца, с огромным удовольствием отмечая все праздники, связанные с Господом Джаганнатхой.
Текст 17. Преданные отпраздновали Джанмаштами, день рождения Кришны; этот день также известен как Нанда-махотсава, празднество Махараджи Нанды. В этот день Шри Чайтанья Махапрабху и Его приближённые переоделись в одежды пастушков.
Текст 18. Переодетые пастушками, все преданные несли на коромыслах горшки с молоком и йогуртом. В таком виде они и вышли на то место, где проходил праздник, восклицая «Хари! Хари!»
Текст 19. Канани Кутия оделся как Махараджа Нанда, а Джаганнатха Махити – как Яшода.
Текст 20. При этом присутствовал сам царь Пратапарудра, а с ним были Каши Мишра, Сарвабхаума Бхаттачарья и Туласи Падичхапатра.
Текст 21. Шри Чайтанья Махапрабху, по Своему обыкновению, самозабвенно танцевал. Все были в молоке, йогурте и жёлтой от куркумы воде.
Текст 22. Тогда Шрила Адвайта Ачарья произнёс: «Я скажу Тебе правду, только Ты, пожалуйста, не сердись. Я поверю, что Ты пастушок, только если Ты покажешь Своё умение вращать посохом».
Текст 23. Приняв вызов Адвайты Ачарьи, Шри Чайтанья Махапрабху взял длинный пастуший посох и стал вращать им. Снова и снова подбрасывал Он посох в небо, а потом ловил.
Текст 24. Шри Чайтанья Махапрабху подбрасывал и крутил посох то над головой, то за спиной, то перед Собой, то сбоку, а то между ног. Все смеялись, глядя на это.
Текст 25. Когда Шри Чайтанья Махапрабху раскрутил посох так, что он напоминал огненный круг от вращающейся головни, сердца всех присутствующих замерли от изумления.
Текст 26. Нитьянанда Прабху тоже принялся для забавы вращать посохом. Кто способен постичь всю глубину Их переживаний, когда Они погрузились в гопа-бхаву, экстаз пастушков?
Текст 27. По приказу Махараджи Пратапарудры храмовый распорядитель Туласи принёс одежду, которую носил Джаганнатха.
Текст 28. Кусок этой дорогой ткани намотали на голову Шри Чайтанье Махапрабху. Остальным преданным во главе с Адвайтой Ачарьей тоже повязали на голову такую ткань.
Текст 29. Канани Кутия, одетый Махараджей Нандой, и Джаганнатха Махити, одетый матушкой Яшодой, стали в экстазе раздавать все ценности, какие только были у них дома.
Текст 30. Шри Чайтанья Махапрабху остался очень доволен. Почитая их Своими отцом и матерью, Он поклонился им.
Текст 31. Охваченный глубочайшими чувствами, Шри Чайтанья Махапрабху вернулся к Себе домой. Так Шри Чайтанья Махапрабху, которого ещё называют Гауранга-Сундарой, являл разнообразные лилы.
Текст 32. Отмечая Виджая-дашами, день покорения Ланки, Шри Чайтанья Махапрабху одел всех Своих последователей в костюмы обезьян-воителей.
Текст 33. Войдя в роль Ханумана, Шри Чайтанья Махапрабху схватил огромную ветвь и, взобравшись на крепостную стену Ланки, стал рушить её.
Текст 34. Ощущая Себя Хануманом, Шри Чайтанья Махапрабху гневно крикнул: «Где этот мерзавец Равана? Он похитил мать вселенной, Ситу. За это Я уничтожу его самого и весь его род!»
Текст 35. Экстатические переживания Шри Чайтаньи Махапрабху поразили присутствующих до глубины души. Снова и снова все они восклицали: «Слава! Слава!»
Текст 36. Шри Чайтанья Махапрабху и Его приближённые участвовали во всех праздниках, включая Раса-ятру, Дипавали и Уттхана-двадаши.
Текст 37. В один прекрасный день два брата, Шри Чайтанья Махапрабху и Нитьянанда Прабху, сев в укромном месте, стали о чём-то советоваться.
Текст 38. Никто не мог понять, что Они обсуждают, однако позже всем преданным стало ясно, о чём шла речь.
Текст 39. Шри Чайтанья Махапрабху созвал всех преданных и попросил их вернуться в Бенгалию. Так Он простился со всеми.
Текст 40. На прощанье Шри Чайтанья Махапрабху попросил всех преданных каждый год приходить в Джаганнатха-Пури, чтобы встречаться с Ним и присутствовать при уборке храма Гундичи.
Текст 41. С большим почтением обратившись к Адвайте Ачарье, Шри Чайтанья Махапрабху попросил Его: «Даруй сознание Кришны, преданность Кришне, даже низшим из людей [чандалам]».
Текст 42. Нитьянанде Прабху Шри Чайтанья Махапрабху велел: «Отправляйся в Бенгалию и там проповедуй преданное служение Господу, сознание Кришны, всем и каждому».
Текст 43. Помогать Нитьянанде Прабху было поручено Рамадасу, Гададхаре дасу и ещё нескольким преданным. Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Я даю их Тебе в помощники».
Текст 44. «Я и Сам буду время от времени навещать Тебя. Оставаясь невидимым, Я буду любоваться Твоим танцем».
Текст 45. Затем Шри Чайтанья Махапрабху обнял Шривасу Пандита. Обвив его шею рукой, Господь Чайтанья обратился к нему с ласковыми словами.
Текст 46. Шри Чайтанья Махапрабху сказал Шривасе Тхакуру: «Каждый день устраивай совместное пение, и можешь быть уверен, что Я тоже буду танцевать с тобой. Увидеть Мой танец сможешь лишь ты, и никто больше».
Текст 47. «Возьми эту одежду и прасад от Господа Джаганнатхи и передай Моей матушке, Шачидеви. Поклонись ей и попроси её простить Моё прегрешение».
Текст 48. «Я перестал служить Своей матери и принял санньясу. На самом деле Мне не следовало этого делать, ибо тем самым Я нарушил заповеди религии».
Текст 49. «Я настолько обязан матушке за её любовь, что служить ей – Мой священный долг. Я же вместо этого отрёкся от мира. Безусловно, поступить так мог только сумасшедший».
Текст 50. «Ни одна мать не обижается на сына-безумца, поэтому и Моя матушка не в обиде на Меня».
Текст 51. «Мне не следовало отрекаться от мира и жертвовать любовью к матери, ибо эта любовь – Моё подлинное богатство. Поистине, Я был не в Своём уме, когда принял санньясу».
Текст 52. «Выполняя волю матушки, Я поселился в Джаганнатха-Пури, Нилачале, однако время от времени Я прихожу к ней, чтобы увидеть её лотосные стопы».
Текст 53. «Честно признаться, Я прихожу взглянуть на её лотосные стопы каждый день. Она ощущает Моё присутствие, хотя и не верит, что такое возможно».
Текст 54-55. «Однажды Моя матушка, Шачи, делала подношение Шалаграме-Вишну. Она поднесла Ему отборный варёный рис, разные овощные блюда, шпинат, карри из цветов банана, жареную патолу с листьями нимбы, нарезанный имбирь с лимоном, а также йогурт, молоко, леденцы и много других лакомств».
Текст 56. «Положив поднос с прасадом на колени, матушка расплакалась при мысли о том, как любил эти яства её Нимай».
Текст 57. «Матушка думала: „Нимая здесь нет. Кто всё это съест?“ Она погрузилась в размышления обо Мне, и на глаза у неё навернулись слёзы».
Текст 58. «Пока матушка плакала, поглощённая этими мыслями, Я поспешил туда и всё съел. Увидев, что поднос опустел, она утёрла слёзы».
Текст 59. «В недоумении она стала гадать, кто мог съесть всю еду. „Почему поднос пуст? Неужели всё съел Бала-Гопала?“ – думала она».
Текст 60. «Матушка усомнилась, было ли вообще что-нибудь на подносе. А потом она предположила, что пришло какое-то животное и всё съело».
Текст 61. «Затем она опять подумала: „Возможно, я просто забыла положить еду на поднос“. С такими мыслями она отправилась на кухню проверить горшки».
Текст 62. «Когда же она увидела, что горшки по-прежнему полны риса и тушёных овощей, она не знала, что подумать».
Текст 63. «Теряясь в догадках, матушка позвала слугу, Ишану, и попросила снова всё помыть. Затем она сделала Гопале ещё одно подношение».
Текст 64. «Теперь, стоит ей приготовить для Меня что-нибудь вкусное, как от избытка чувств она начинает рыдать».
Текст 65. «Её любовь заставляет Меня приходить туда и съедать всё, что она приготовила. В сердце матушка понимает это и испытывает счастье, хотя внешне всё отрицает».
Текст 66. «Последний раз подобное произошло в день Виджая-дашами. Можешь спросить у неё про тот случай, чтобы убедить её, что Я действительно прихожу к ней».
Текст 67. Говоря это, Шри Чайтанья Махапрабху немного разволновался. Однако Ему предстояло ещё попрощаться с другими преданными, поэтому Он подавил Своё волнение.
Текст 68. Затем Шри Чайтанья Махапрабху обратился с ласковыми словами к Рагхаве Пандиту. Он произнёс: «Я в долгу перед тобой за твою чистую любовь ко Мне».
Текст 69. После этого Шри Чайтанья Махапрабху сказал всем присутствующим: «Позвольте Мне рассказать о том, с какой чистой преданностью Рагхава Пандит служит Кришне. Служение Рагхавы Пандита в высшей степени чисто и совершенно».
Текст 70. «Что уж говорить о других вещах, послушайте хотя бы, как он предлагает Господу кокосы. Они продаются по пять ганд за штуку».
Текст 71. «Хотя у него сотни своих деревьев, дающих миллионы орехов, он у всех интересуется, где можно достать самые сладкие кокосы».
Текст 72. «С большим трудом он достает кокосы, растущие за тридцать километров, заплатив за каждый плод по четыре паны».
Текст 73. «Каждый день он берёт с грозди пять или семь кокосов и кладёт их в воду, чтобы они охладились».
Текст 74. «Когда наступает время подношения бхоги, он отрубает у кокосов верхушки и очищает их. Затем, пробив в каждом отверстие, он подносит их Господу Кришне».
Текст 75. «Господь Кришна пьёт кокосовое молоко, иногда оставляя кокосы пустыми, а иногда – полными».
Текст 76. Видя, что кокосовое молоко выпито, Рагхава Пандит очень радуется. Он тогда раскалывает скорлупу, достаёт мякоть и кладёт её на другой поднос.
Текст 77. «Предложив Господу мякоть кокоса, он выходит из храма и погружается в медитацию. Тем временем Кришна съедает всю мякоть, оставив поднос пустым».
Текст 78. «Иногда, съев всю мякоть, Кришна снова наполняет поднос. Это укрепляет веру Рагхавы Пандита, и он погружается в океан любви к Богу».
Текст 79. «Как-то раз слуга взял десять кокосов и, отрубив им верхушки, принёс их для предложения Божеству».
Текст 80. «Когда слуга принёс кокосы, чтобы предложить их, не оставалось времени, потому что было уже поздно. Поэтому слуга, держа корзину с кокосами, встал у двери».
Текст 81. «Тут Рагхава Пандит заметил, что слуга коснулся рукой притолоки, а потом той же рукой дотронулся до кокосов».
Текст 82. «Рагхава Пандит сказал: „Люди постоянно входят и выходят через эту дверь. Поднятая их ногами пыль оседает на притолоке“».
Текст 83. «„Коснувшись притолоки, ты потом дотронулся до кокосов. Теперь они нечисты и их уже нельзя предлагать Кришне“».
Текст 84. «Вот как служит Кришне Рагхава Пандит. Он не стал использовать те кокосы, а выбросил их за ограду. Его служение основано исключительно на чистой любви и способно покорить весь мир».
Текст 85. «Рагхава Пандит велел принести другие кокосы и отрубить им верхушки, а затем со всем тщанием предложил их Божеству».
Текст 86. «Подобно этому, он доставляет из дальних деревень самые лучшие бананы, манго, апельсины, джекфруты и прочие первосортные фрукты, о которых ему только доведётся услышать».
Текст 87. «Все эти фрукты привезены издалека, и он платит за них высокую цену. Старательно вымыв и очистив фрукты, Рагхава Пандит подносит их Божеству».
Текст 88. «С таким же старанием Рагхава Пандит готовит блюда из шпината и разных овощей, редиса, фруктов, рисовых хлопьев и рисовой муки, а также разные сладости».
Текст 89. «Он готовит выпечку, сладкий рис, упаренное молоко и всё остальное с большим усердием и в абсолютной чистоте, так что у него всегда получаются самые лучшие и очень вкусные кушанья».
Текст 90. «Ещё Рагхава Пандит предлагает Господу всевозможные острые маринады, такие как кашамди, а также разные благовония, ткани и украшения, выбирая всё самое лучшее».
Текст 91. «Служение Рагхавы Пандита не знает себе равных, так что все люди радуются, просто видя его».
Текст 92. С этими словами Шри Чайтанья Махапрабху милостиво обнял Рагхаву Пандита. Точно так же, прощаясь с остальными преданными, Господь оказал каждому из них особое почтение.
Текст 93. С почтением Господь обратился к Шивананде Сену: «Позаботься о Васудеве Датте».
Текст 94. «Васудева Датта очень щедр. Всё, что он зарабатывает, он тратит в тот же день, ничего не оставляя».
Текст 95. «Как глава семейства, Васудева Датта должен откладывать деньги. Но, поскольку он не делает этого, ему очень трудно содержать семью».
Текст 96. «Пожалуйста, позаботься о доме и семье Васудевы Датты. Управляй его хозяйством и делай всё необходимое».
Текст 97. «Приходи сюда каждый год и приводи с собой на праздник Гундичи всех Моих последователей. Ещё Я прошу тебя обеспечивать их всем, что нужно для жизни».
Текст 98. Затем Господь с большим почтением обратился к жителям Кулина-грамы. Он попросил их каждый год приходить на праздник Ратха-ятры, захватив с собой шёлковые верёвки для переноски Господа Джаганнатхи.
Текст 99. Затем Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Один житель Кулина-грамы, по имени Гунараджа Хан, написал книгу „Шри Кришна-виджая“. Там есть фраза, которая свидетельствует об экстатической любви автора к Кришне».
Текст 100. Шри Чайтанья Махапрабху произнёс: «„Кришна, сын Махараджи Нанды, – это сама моя жизнь“. Эти слова делают Меня вечным должником потомков Гунараджи Хана».
Текст 101. «Даже собаки из вашей деревни дороги Мне! Что говорить о вас самих или о ком-то другом!»
Текст 102. Затем Рамананда Васу и Сатьяраджа Хан с мольбой склонились к лотосным стопам Шри Чайтаньи Махапрабху, желая задать вопрос.
Текст 103. Сатьяраджа Хан сказал: «Дорогой Господь, будучи семейным человеком, живущим в миру, я не сведущ в вопросах духовного совершенствования. Поэтому я припадаю к Твоим лотосным стопам и жду Твоих указаний».
Текст 104. Шри Чайтанья Махапрабху ответил: «Непрестанно повторяй святое имя Господа Кришны. Служи Кришне и Его преданным, вайшнавам, когда бы тебе ни представилась такая возможность».
Текст 105. Тогда Сатьяраджа Хан спросил: «А как мне распознать вайшнава? Скажи, пожалуйста, кто такой вайшнав. По каким признакам я узнаю его?»
Текст 106. Шри Чайтанья Махапрабху ответил: «Любой, кто хотя бы раз произнёс святое имя, достоин преклонения и является лучшим из людей».
Текст 107. «Достаточно единожды произнести святое имя Кришны, чтобы избавиться от всех последствий своего греховного прошлого. Просто повторяя святое имя, можно достичь совершенства в девяти методах преданного служения».
Текст 108. «Необязательно получать посвящение или совершать обряды, предшествующие посвящению. Нужно просто произносить вслух святое имя. Так даже низший из людей [чандал] сможет обрести освобождение».
Текст 109. «Произнося святое имя Господа, человек освобождается от оков материальной деятельности. Затем у него появляется сильная привязанность к Кришне, и так пробуждается его дремлющая любовь к Господу».
Текст 110. «“Святое имя Господа Кришны привлекательно для множества святых, великодушных людей. Оно избавляет от последствий любых грехов и имеет такую силу, что, за исключением немых, которые не способны его произнести, доступно любому, даже худшему из людей – чандалу. Святому имени Кришны подчинено даже освобождение, и оно неотлично от Самого Кришны. Если просто произносить языком святое имя, результат не заставляет себя ждать. Повторение святого имени не зависит от посвящения, благочестивых дел или предписаний пурашчарьи, которые обычно выполняют перед посвящением. Святое имя не требует всего этого. Оно самодостаточно”».
Текст 111. В заключение Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Тот, кто повторяет мантру Харе Кришна, считается вайшнавом; поэтому выражайте ему почтение».
Текст 112. Затем Шри Чайтанья Махапрабху обратился к Мукунде дасу, Рагхунандане и Шри Нарахари – трём жителям Кханды.
Текст 113. Шри Чайтанья Махапрабху, сын Шачиматы, спросил Мукунду даса: «Ты отец, а Рагхунандана – твой сын, правильно?»
Текст 114. «Или отец – Рагхунандана, а ты его сын? Пожалуйста, проясни это и рассей Мои сомнения».
Текст 115. Мукунда ответил: «Рагхунандана мой отец, а я его сын. Таково моё заключение».
Текст 116. «Все мы обрели бхакти, преданность Кришне, благодаря Рагхунандане. Поэтому я считаю его своим отцом».
Текст 117. Выслушав Мукунду, Шри Чайтанья Махапрабху подтвердил правильность его слов: «Да, это так. Того, кто пробуждает в других преданность Кришне, безусловно, следует считать духовным учителем».
Текст 118. Говоря о величии Своих преданных слуг, Шри Чайтанья Махапрабху чувствовал необычайное счастье. Поистине, когда Он восхвалял их, казалось, будто у Него пять уст.
Текст 119. Шри Чайтанья Махапрабху обратился тогда ко всем Своим последователям: «Пожалуйста, послушайте о любви к Богу, которую испытывает Мукунда. Любовь эта очень глубока и чиста и сравнима лишь с чистым золотом».
Текст 120. «На первый взгляд Мукунда кажется обычным придворным лекарем, состоящим на службе у царя, однако в глубине сердца он очень любит Кришну. Кто способен понять его любовь?»
Текст 121. «Однажды придворный лекарь Мукунда дас, сидя на возвышении с правителем-мусульманином, вёл с ним разговор о лечении».
Текст 122. «Когда царь и Мукунда дас беседовали, слуга принёс опахало из павлиньих перьев. Чтобы заслонить голову царя от солнца, слуга встал, держа опахало у него над головой».
Текст 123. «От одного вида опахала из павлиньих перьев Мукунда дас ощутил прилив экстаза любви к Богу и упал с возвышения на землю».
Текст 124. «Опасаясь, что придворный лекарь разбился насмерть, царь сам сошёл вниз и привёл его в чувство».
Текст 125. «Когда царь спросил Мукунду: „Что у тебя болит?“, Мукунда ответил: „Как будто ничего“».
Текст 126.
«Тогда царь спросил: „Мукунда, почему ты упал?“
Мукунда ответил: „О царь, я страдаю недугом наподобие эпилепсии“».
Текст 127. «Царь, обладавший незаурядным умом, сразу всё понял. В его глазах Мукунда предстал необыкновенной, возвышенной и освобождённой душой».
Текст 128-129. «Рагхунандана неустанно служит Господу Кришне в храме. У входа в храм есть озеро, а на берегу растёт дерево кадамба. Каждый день оно даёт для служения Кришне два цветка».
Текст 130. Затем Шри Чайтанья Махапрабху снова обратился с ласковыми словами к Мукунде: «Твой долг – приумножать как своё материальное, так и духовное богатство».
Текст 131. «А обязанность Рагхунанданы – постоянно служить Господу Кришне. Он не знает ничего, кроме служения Господу Кришне».
Текст 132. Потом Шри Чайтанья Махапрабху сказал Нарахари: «Я хочу, чтобы ты остался здесь с Моими приближёнными. Таковы три вида обязанностей в служении Господу, которые вы трое всегда должны выполнять».
Текст 133. Братьям Сарвабхауме Бхаттачарье и Видья-Вачаспати Шри Чайтанья Махапрабху по Своей беспричинной милости дал следующие наставления.
Текст 134. Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «В век Кали Кришна проявляет Себя в двух видах: в образе дерева и в образе воды. Дав обусловленным душам возможность созерцать дерево и омываться в воде, Он помогает им обрести освобождение».
Текст 135. «Господь Джаганнатха – это Сам Верховный Господь в образе дерева, а река Ганга – это Сам Верховный Господь в образе воды».
Текст 136. «Ты, Сарвабхаума Бхаттачарья, должен поклоняться Господу Джаганнатхе Пурушоттаме, а Вачаспати пусть поклоняется матери-Ганге».
Текст 137. После этого Шри Чайтанья Махапрабху обнял Мурари Гупту и стал рассказывать, как тверда его вера в преданное служение. Слова Господа Чайтаньи слышали все преданные.
Текст 138. Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Раньше Я не раз искушал Мурари Гупту Господом Кришной. Я говорил ему: „Мой дорогой Гупта! Господь Шри Кришна, Враджендра-Кумар, исполнен непревзойдённой сладости“».
Текст 139. «„Кришна – это Сам Бог, Верховная Личность. Он – корень всех воплощений и первопричина всего сущего. Кришна – живое воплощение чистой трансцендентной любви и источник блаженства“».
Текст 140. «„Кришна – сокровищница всех божественных качеств. Он подобен месторождению драгоценных камней. Кришна сведущ во всём, Он очень умён и вдумчив. Он – средоточие всех трансцендентных рас“».
Текст 141. «„Он очень добр и обходителен, а повествования о Его играх ласкают слух. Совершенный в Своём всеведении, Он наслаждается Своими играми и расами“».
Текст 142. «Затем Я попросил Мурари Гупту: „Поклоняйся Кришне и прими Его покровительство. Ничто не обладает такой притягательностью для ума, как служение Кришне“».
Текст 143. «Он много раз слышал от Меня эти слова. Казалось даже, что Я склонил его на Свою сторону».
Текст 144. «В конце концов Мурари Гупта сказал Мне: „Я Твой слуга и потому обязан выполнять Твои приказания. У меня нет никакой независимости“».
Текст 145. «Промолвив это, Мурари Гупта вернулся домой и провёл всю ночь в размышлениях о том, что ему придётся отречься от Рагхунатхи, Господа Рамачандры. Эти мысли повергли Мурари Гупту в смятение».
Текст 146. «Тогда Мурари Гупта стал возносить молитвы лотосным стопам Господа Рамачандры. Он молился о том, чтобы умереть той же ночью, поскольку не находил в себе сил оставить служение лотосным стопам Рагхунатхи».
Текст 147. «Мурари Гупта проплакал всю ночь. Он лишился сна и покоя и всю ночь не сомкнул глаз».
Текст 148. «На следующее утро Мурари Гупта пришёл ко Мне. Ухватившись за Мои стопы и проливая потоки слёз, он стал умолять Меня».
Текст 149. «Мурари Гупта сказал: „Я продал свою голову лотосным стопам Рагхунатхи и не могу забрать её обратно, ибо это причинит мне невыносимую боль“».
Текст 150. «„Отказаться от служения лотосным стопам Рагхунатхи выше моих сил. В то же время, если я не сделаю этого, то нарушу Твою волю. Как мне быть?“»
Текст 151. «Мурари Гупта воззвал ко Мне: „Ты всемилостив, поэтому, пожалуйста, яви мне Свою милость – позволь умереть в Твоём присутствии и избавиться тем самым от всех сомнений“».
Текст 152. «Очень довольный услышанным, Я поднял Мурари Гупту и обнял его».
Текст 153. «Я сказал ему: „Честь и хвала тебе, Мурари Гупта! Ты непоколебим в своём поклонении, ведь ты не переменил своё настроение, даже когда Я попросил тебя об этом“».
Текст 154. «„Именно такую любовь и привязанность к лотосным стопам Господа должен иметь Его слуга. Даже если Господь пожелает расстаться с преданным, преданный не сможет оставить прибежище у Его лотосных стоп“».
Текст 155. ei-mata tomara nistha janibara tare
Текст 156. «Я поздравил Мурари Гупту, сказав ему: „В действительности ты воплощение Ханумана. Это означает, что ты вечно служишь Господу Рамачандре. Чего ради ты должен отказываться от поклонения Господу Рамачандре и Его лотосным стопам?“»
Текст 157. Шри Чайтанья Махапрабху продолжал: «Мурари Гупта Мне дороже самой жизни. Когда Я слышу о его смирении, жизнь Моя становится невыносимой».
Текст 158. Затем Шри Чайтанья Махапрабху обнял Васудеву Датту и начал превозносить его добродетели так, будто обрёл тысячу уст.
Текст 159. Когда Чайтанья Махапрабху стал прославлять Васудеву Датту, тот очень смутился и растерялся. Прикоснувшись к лотосным стопам Господа, он с мольбой обратился к Нему.
Текст 160. Васудева Датта сказал Чайтанье Махапрабху: «Дорогой Господь, Ты нисходишь в этот мир лишь для того, чтобы даровать освобождение всем обусловленным душам. У меня есть одна просьба, и я хочу, чтобы Ты исполнил её».
Текст 161. «О всемилостивый Господь, Ты, конечно же, способен сделать всё, что захочешь. Стоит Тебе только пожелать, и Ты можешь без труда совершить что угодно».
Текст 162. «О Господь, сердце моё разрывается, когда я вижу, как страдают все обусловленные души. Поэтому я прошу Тебя переложить их греховную карму на мою голову».
Текст 163. «Дорогой Господь, я готов вечно страдать в аду за грехи всех живых существ. Только, пожалуйста, исцели их от недуга материального бытия».
Текст 164. Эти слова Васудевы Датты тронули Шри Чайтанью Махапрабху до глубины души. Слёзы навернулись у Него на глаза, и Он затрепетал. Прерывающимся голосом Господь Чайтанья произнёс следующие слова.
Текст 165. Признав Васудеву Датту великим преданным, Господь сказал: «Неудивительно слышать от тебя такие слова, ибо ты – воплощение Махараджи Прахлады. Судя по всему, Господь Кришна пролил на тебя всю Свою милость. В этом не может быть никаких сомнений».
Текст 166. «Чего бы ни захотел чистый преданный от своего повелителя, Господь Кришна непременно дарует ему это, ибо у Него нет других дел, кроме исполнения желаний Своего преданного».
Текст 167. «Если ты хочешь, чтобы все живые существа во вселенной обрели освобождение, то для этого тебе вовсе не обязательно брать на себя их грехи».
Текст 168. «Кришна не бессилен – Он повелевает всеми энергиями. Зачем Ему заставлять тебя страдать за чужие грехи?»
Текст 169. «Каждый, о чьём благе ты печёшься, сразу становится вайшнавом, а Кришна избавляет всех вайшнавов от последствий их прошлых грехов».
Текст 170. «„Я выражаю своё почтение изначальной Личности Бога, Говинде, под надзором которого кармическая деятельность приносит страдания и наслаждения. Он воздаёт по заслугам каждому, начиная с царя небес Индры и заканчивая крошечным насекомым [индра-гопой]. Этот же Верховный Господь уничтожает карму того, кто посвятил себя преданному служению“».
Текст 171. «Просто благодаря твоему искреннему желанию все живые существа во вселенной обретут освобождение, ибо Кришне не составит труда даровать им его».
Текст 172. «Подобно тому как на дереве удумбара созревают миллионы плодов, миллионы вселенных плавают на водах реки Вираджи».
Текст 173. «Дерево удумбара усыпано миллионами плодов, и если один из них упадёт и разобьётся, дерево даже не заметит потери».
Текст 174. «Подобно этому, если одна вселенная опустеет из-за того, что все её обитатели обрели освобождение, для Кришны это малосущественно. Он не придаст этому никакого значения».
Текст 175. «Необъятный духовный мир, состоящий из бесчисленных планет-Вайкунтх, – это проявление безграничного богатства Кришны. Вайкунтхалоку со всех сторон омывают воды Причинного океана».
Текст 176. «Майя с её бесчисленными материальными вселенными пребывает в Причинном океане. Воистину, майя подобна плавающему на поверхности воды горшку с горчичными зёрнами».
Текст 177. «Если одно из миллионов горчичных семян, находящихся в этом горшке, исчезнет, потеря будет невелика. Подобно этому, если исчезнет одна вселенная, Господь Кришна даже не обратит на это внимания».
Текст 178. «Что говорить об одном зёрнышке-вселенной, если даже уничтожение всех вселенных и самой материальной энергии [майи] не будет для Кришны большой потерей!»
Текст 179. «Если обладатель миллионов коров, исполняющих любые желания, потеряет одну козу, он едва ли заметит это. Кришна в полной мере обладает шестью достояниями. Поэтому, даже если вся материальная энергия будет уничтожена, что Он потеряет?»
Текст 180. Шри Чайтанья Махапрабху продолжал: «„О непобедимый Господь, о обладатель всех богатств, прошу Тебя, яви Свою внутреннюю энергию и сокруши невежество всех движущихся и неподвижных живых существ. Из-за своего невежества они приобретают множество пороков, которые ставят их в опасное положение. О Господь, пожалуйста, предстань во всём Своём величии! Тебе это не составит труда, ибо Твоя внутренняя энергия не зависит от внешней и Ты исполнен всех богатств и достояний. Материальная энергия также исходит из Тебя. Кроме того, Ты всегда поглощён Своими играми в духовном мире, где Ты проявляешь Свою сокровенную, внутреннюю энергию, однако иногда Ты также проявляешь внешнюю энергию, бросая на неё взгляд. Всё это – Твои игры. Веды подтверждают существование обеих Твоих энергий и признают обе разновидности Твоих игр, связанных с этими энергиями“».
Текст 181. Так Шри Чайтанья Махапрабху превозносил достоинства всех Своих последователей, прославляя их одного за другим. Затем Он обнял их на прощанье.
Текст 182. Чувствуя неминуемую разлуку со Шри Чайтаньей Махапрабху, все преданные заплакали. Господь тоже был опечален предстоящей разлукой с преданными.
Текст 183. Гададхара Пандит остался со Шри Чайтаньей Махапрабху, и тот предложил ему поселиться в Ямешваре.
Текст 184-185. Шри Чайтанья Махапрабху остался в Джаганнатха-Пури, Нилачале, и вместе с Ним там жили Парамананда Пури, Джагадананда, Сварупа Дамодара, Дамодара Пандит, Говинда и Кашишвара. Каждое утро Шри Чайтанья Махапрабху посещал храм Господа Джаганнатхи.
Текст 186. Как-то раз Сарвабхаума Бхаттачарья пришёл к Шри Чайтанье Махапрабху и, молитвенно сложив ладони, обратился к Нему с просьбой.
Текст 187. Все вайшнавы уже возвратились в Бенгалию, поэтому была большая вероятность, что Господь примет его приглашение.
Текст 188. Сарвабхаума Бхаттачарья сказал: «Пожалуйста, прими моё приглашение обедать у меня на протяжении месяца». Господь ответил: «Это невозможно, ибо противоречит правилам, которые должен соблюдать санньяси».
Текст 189. Тогда Сарвабхаума сказал: «Тогда, пожалуйста, обедай у меня в течение двадцати дней». Однако Шри Чайтанья Махапрабху возразил: «Для того, кто отрёкся от мира, это будет нарушением заповедей религии».
Текст 190. Когда Сарвабхаума попросил Чайтанью Махапрабху обедать у него пятнадцать дней, Господь ответил: «Я отобедаю у тебя только один раз».
Текст 191. Сарвабхаума Бхаттачарья, припав к лотосным стопам Господа, стал умолять Его: «Пожалуйста, пообедай у меня хотя бы десять дней».
Текст 192. Постепенно Шри Чайтанья Махапрабху сократил этот срок до пяти дней. Так Он пять дней подряд по приглашению Бхаттачарьи обедал у него дома.
Текст 193. Потом Сарвабхаума Бхаттачарья сказал: «Дорогой Господь, с Тобой живут десятеро санньяси».
Текст 194. Затем Сарвабхаума Бхаттачарья попросил, чтобы Парамананда Пури принял приглашение обедать у него дома в течение пяти дней. Это уже было согласовано с Господом.
Текст 195. Сарвабхаума Бхаттачарья сказал: «Дамодара Сварупа – мой близкий друг. Иногда он будет приходить ко мне с Тобой, а иногда один».
Текст 196. «Остальные восемь санньяси могут обедать у меня по два дня каждый. Так я буду принимать гостей каждый день на протяжении всего месяца».
Текст 197. «Если все санньяси придут сразу, я не смогу оказать им должное почтение и тем самым нанесу им оскорбление».
Текст 198. «Иногда Ты можешь приходить один, а иногда – со Сварупой Дамодарой».
Текст 199. Заручившись согласием Шри Чайтаньи Махапрабху, Бхаттачарья очень обрадовался и пригласил Господа прийти к нему в тот же день.
Текст 200. Жену Сарвабхаумы Бхаттачарьи называли Шатхирамата, по имени её дочери, Шатхи. Шатхирамата была великой преданной Шри Чайтаньи Махапрабху и любила Его, как собственного сына.
Текст 201. Возвратившись домой, Сарвабхаума Бхаттачарья велел своей жене, Шатхирамате, приготовить обед, и та с великой радостью принялась готовить.
Текст 202. В доме Сарвабхаумы Бхаттачарьи продуктов всегда было предостаточно. Всякий раз, когда требовался шпинат, овощи, фрукты или что-то ещё, Бхаттачарья собирал необходимое и приносил домой.
Текст 203. Сарвабхаума Бхаттачарья сам помогал Шатхирамате готовить. Она была хорошей хозяйкой и могла очень вкусно готовить.
Текст 204. С юга к кухне примыкали две комнаты для предложения пищи. В одной из них делали подношения Шалаграме-Нараяне.
Текст 205. Вторая комната предназначалась для того, чтобы потчевать Шри Чайтанью Махапрабху. Эта комната, специально пристроенная Бхаттачарьей, располагалась в самой тихой части дома.
Текст 206. С улицы в комнату можно было попасть только через одну дверь, предназначавшуюся для Шри Чайтаньи Махапрабху. Через другую дверь, которая вела в кухню, в комнату заносили еду.
Текст 207. Сначала на большой банановый лист положили три маны [почти три килограмма] варёного риса.
Текст 208. Затем рис смешали с таким количеством ароматного золотистого топлёного масла, что оно растеклось по всему листу.
Текст 209. Вокруг листа с рисом расставили множество овощных блюд в чашечках из коры бананового дерева и листьев дерева кея.
Текст 210. Там было десять видов шпината, суп сукта с горькими листьями нимбы, острая приправа с чёрным перцем, жареный свежий сыр и пахта с жаренными в масле капельками теста из нутовой муки.
Текст 211. Были тушённые в молоке кабачки и тыква, весара, лапра, другие овощные блюда, а также варёные и жареные цветы банана.
Текст 212. Были неограниченные количества вриддха-кушманда-бари, пхула-бари, фруктов и всевозможных кореньев.
Текст 213. Среди прочих кушаний были жаренные с молодыми листьями нимбы баклажаны, пхулабари, жареная патола, нарезанные ломтиками и обжаренные кабачок и тыква.
Текст 214. Ещё был суп из жареного урад-дала и мунг-дала, по вкусу затмевавший нектар. Была кисло-сладкая приправа-чатни и пять или шесть кислых блюд, начиная с барамлы.
Текст 215. Были клёцки из мунг-дала, урад-дала и сладкие клёцки из бананов, рисовые клёцки в сгущённом молоке, клёцки с кокосом и другие лакомства.
Текст 216. Были канджи-бары, дугдха-чида, дугдха-лаклаки и множество других сладостей, которые я даже не способен описать.
Текст 217. В один глиняный горшок налили сладкий рис с топлёным маслом и добавили туда бананы, сгущённое молоко и манго.
Текст 218. Из других лакомств там был очень вкусный взбитый йогурт и разные виды творожного десерта – сандеша. По сути, были приготовлены все блюда, которые только знали в Бенгалии и Ориссе.
Текст 219. Приготовив множество разных яств, Бхаттачарья застлал тонкой тканью белое деревянное возвышение.
Текст 220. По обе стороны от кушаний стояли кувшины с прохладной ароматизированной водой, а гору риса венчали соцветия туласи.
Текст 221. Помимо этого, Сарвабхаума Бхаттачарья принёс несколько лакомств, поднесённых Господу Джаганнатхе, – сладкие шарики под названием амрита-гутика, сладкий рис и другие сладости. Всё это он положил отдельно.
Текст 222. Когда всё было готово, домой к Сарвабхауме, выполнив Свои полуденные обязанности, пришёл Шри Чайтанья Махапрабху. Он знал сокровенное желание Сарвабхаумы Бхаттачарьи.
Текст 223. После того как Сарвабхаума Бхаттачарья омыл Господу стопы, тот пошёл в комнату обедать.
Текст 224. Увидев столь великолепный обед, Шри Чайтанья Махапрабху немного удивился. Жестикулируя, Он обратился к Сарвабхауме Бхаттачарье.
Текст 225. «Поразительно! Как можно было приготовить столько блюд из риса и овощей всего за шесть часов?»
Текст 226. «Даже сто поваров не смогли бы приготовить на ста плитах такое множество блюд за столь короткий срок».
Текст 227. «По всей видимости, все блюда уже предложены Кришне, раз Я вижу на них соцветия туласи».
Текст 228. «Тебе очень повезло, ибо твои старания не были напрасны – все эти изысканные блюда были предложены Радхе и Кришне».
Текст 229. «Рис настолько красив и ароматен, будто Радха и Кришна лично отведали его».
Текст 230. «Дорогой Бхаттачарья, тебе выпала огромная удача. Что ещё можно сказать? Мне тоже очень повезло, ибо Я смогу попробовать остатки этого пира».
Текст 231. «Возьми сиденье Кришны и отставь его в сторону. Мне же положи прасад на другую тарелку».
Текст 232. Сарвабхаума Бхаттачарья сказал: «Ничего удивительного не произошло, мой Господь. Всё это стало возможным благодаря энергии и милости Того, кто будет есть эту пищу».
Текст 233. «Мы с женой ничуть не утомились, когда готовили. Тот, благодаря чьему могуществу были приготовлены эти яства, знает всё Сам».
Текст 234.
«Теперь, пожалуйста, сядь на это сиденье и пообедай».
Чайтанья Махапрабху ответил: «Этому сиденью нужно поклоняться, ибо им пользовался Кришна».
Текст 235. Бхаттачарья сказал: «И пища, и сиденье – это милость Господа. Если можно есть остатки трапезы Господа, что дурного в том, чтобы сидеть на Его сиденье?»
Текст 236. Тогда Чайтанья Махапрабху сказал: «Да, ты прав. Как гласят шастры, преданный может пользоваться всем, что оставил после Себя Кришна».
Текст 237. «„Мой дорогой Господь, гирлянды, благовония, одежды, украшения и всё остальное, что было поднесено Тебе, потом могут брать Твои слуги. Пользуясь этими вещами и питаясь остатками пищи с Твоего стола, мы обретаем способность одолеть влияние иллюзорной энергии“».
Текст 238.
Затем Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Здесь столько еды, что всё это невозможно съесть».
Бхаттачарья возразил: «Я знаю, сколько Ты способен съесть».
Текст 239. «В конце концов, в Джаганнатха-Пури Ты съедаешь пятьдесят два подношения в день, и каждое подношение состоит из сотен горшков».
Текст 240. «В Двараке у Тебя в шестнадцати тысячах дворцов живут шестнадцать тысяч жён. Кроме того, у Тебя восемнадцать матерей и множество друзей и родственников в династии Яду».
Текст 241. «Во Вриндаване у Тебя есть старшие братья Твоего отца, младшие братья Твоего отца, дядья по матери, мужья Твоих тёток и многочисленные пастухи. Есть там и Твои друзья-пастушки, и в доме каждого из них Ты ешь дважды в день: утром и вечером».
Текст 242. «Во время церемонии Говардхана-пуджи, – продолжал Бхаттачарья, – Ты съел горы риса. По сравнению с ними это небольшое количество риса для Тебя не составит и пригоршни».
Текст 243. «Ты Бог, Верховная Личность, а я ничтожное живое существо. Поэтому, пожалуйста, прими то скромное подношение, которое ожидает Тебя в моём доме».
Текст 244. Услышав эти слова, Шри Чайтанья Махапрабху с улыбкой сел обедать. Прежде всего Бхаттачарья с огромным удовольствием подал Ему прасад из храма Джаганнатхи.
Текст 245. У Бхаттачарьи был зять по имени Амогха, муж его дочери Шатхи. Хотя Амогха происходил из знатного брахманского рода, он постоянно выискивал в ком-нибудь недостатки и всех оскорблял.
Текст 246. Амогха хотел посмотреть, как обедает Шри Чайтанья Махапрабху, однако не смог попасть в дом. Его не пустил туда Бхаттачарья, с палкой в руке преградив ему путь.
Текст 247. Но как только Бхаттачарья забыл о нём, начав подавать прасад, Амогха сразу же проник внутрь. Увидев, сколько приготовлено еды, он принялся бранить Господа.
Текст 248. «Такого количества пищи хватит, чтобы накормить досыта человек десять или двенадцать, а этот санньяси ест всё один!»
Текст 249. Как только Амогха произнёс эти слова, Сарвабхаума Бхаттачарья впился в него взглядом. Увидев реакцию Бхаттачарьи, Амогха обратился в бегство.
Текст 250. Бхаттачарья погнался за Амогхой, чтобы поколотить его палкой, но Амогха бежал так быстро, что Бхаттачарье не удалось его поймать.
Текст 251. Тогда Бхаттачарья принялся проклинать зятя и ругать его последними словами. Вернувшись, Бхаттачарья увидел, что Шри Чайтанья Махапрабху смеётся над тем, как он бранит Амогху.
Текст 252. Когда жена Бхаттачарьи услышала о том, что произошло, она принялась бить себя по голове и в грудь и восклицать: «Лучше бы Шатхи овдовела!»
Текст 253. Видя, как расстроены Бхаттачарья и его жена, Шри Чайтанья Махапрабху попытался их успокоить. Исполняя их желание, Он съел весь прасад и остался им весьма доволен.
Текст 254. Когда Шри Чайтанья Махапрабху закончил обедать, Бхаттачарья подал воды, чтобы Господь мог помыть рот, руки и ноги; затем он предложил Ему пряности – бутоны туласи, гвоздику и кардамон.
Текст 255. Затем Бхаттачарья надел на Шри Чайтанью Махапрабху гирлянду из цветов и умастил Его сандаловой пастой. Простёршись в поклоне перед Господом, Бхаттачарья обратился к Нему со смиренной просьбой.
Текст 256. «Я привёл Тебя к себе домой лишь затем, чтобы Тебя здесь оскорбили. Это тяжкий грех. Прошу, прости меня».
Текст 257. Шри Чайтанья Махапрабху ответил: «Всё, что сказал Амогха, – чистая правда, и потому это не оскорбление. В чём же твоё прегрешение?»
Текст 258. Сказав это, Шри Чайтанья Махапрабху направился к Себе домой, а Сарвабхаума Бхаттачарья последовал за Ним.
Текст 259. Припав к стопам Господа, Сарвабхаума Бхаттачарья стал горько каяться. Тогда Господь утешил его и отправил домой.
Текст 260. Возвратившись домой, Сарвабхаума Бхаттачарья решил посоветоваться с женой, матерью Шатхи. Коря себя, он сказал.
Текст 261. «Человек, нанёсший оскорбление Шри Чайтанье Махапрабху, может искупить этот грех только собственной смертью».
Текст 262. Сарвабхаума Бхаттачарья продолжал: «Вместо этого я могу искупить совершённый грех, покончив с собой. Однако и то и другое в данном случае неуместно, поскольку оба тела принадлежат брахманам».
Текст 263. «Поэтому отныне я видеть не желаю этого богохульника. Я отказываюсь от него и прекращаю всякие отношения с ним. Даже имя его я никогда больше не произнесу».
Текст 264. «Скажи моей дочери Шатхи, чтобы она бросила своего мужа, поскольку он низко пал. Когда муж падает, жена должна порвать с ним».
Текст 265. «„Если муж пал, отношения с ним следует прекратить“».
Текст 266. В тот же вечер Амогха, зять Сарвабхаумы Бхаттачарьи, бежал, а уже на следующее утро он заболел холерой.
Текст 267. Услышав, что Амогха умирает от холеры, Бхаттачарья подумал: «Провидение Само вершит то, что собирался сделать я».
Текст 268. «Когда человек наносит оскорбление Верховной Личности Бога, последствия его кармы не заставляют себя ждать». Сказав так, Бхаттачарья процитировал два стиха из богооткровенных писаний.
Текст 269. «„Всё, что далось бы нам с большими усилиями и потребовало бы множества слонов, коней, колесниц и пеших воинов, уже сделали за нас гандхарвы“».
Текст 270. «„Дурно поступая с великими душами, человек сокращает свою жизнь и лишается богатства, славы, благочестия, имущества и удачи“».
Текст 271. В это время навестить Шри Чайтанью Махапрабху зашёл Гопинатха Ачарья, и Господь осведомился у него, как обстоят дела в доме Сарвабхаумы Бхаттачарьи.
Текст 272. Гопинатха Ачарья сказал Господу, что Бхаттачарья и его жена постятся, а их зять Амогха умирает от холеры.
Текст 273. Услышав, что Амогха лежит при смерти, Шри Чайтанья Махапрабху тотчас поспешил к нему. Возложив руку на грудь Амогхе, Он произнёс следующее.
Текст 274. «Сердце брахмана, очень чистое от природы, достойно того, чтобы в нём восседал Кришна».
Текст 275. «Почему же ты пустил в него чандала зависти? Тем самым ты осквернил самое чистое, что у тебя есть, – собственное сердце».
Текст 276. «Однако теперь благодаря твоему общению с Сарвабхаумой Бхаттачарьей ты избавился от всей скверны. Когда сердце человека полностью очищается, он обретает способность повторять маха-мантру Харе Кришна».
Текст 277. «Поэтому, Амогха, встань и повторяй маха-мантру Харе Кришна! Если ты сделаешь это, Кришна непременно прольёт на тебя Свою милость».
Текст 278. Услышав эти слова Шри Чайтаньи Махапрабху и ощутив Его прикосновение, Амогха, который лежал до этого на смертном одре, вскочил с него, повторяя святое имя Кришны. Обезумев от экстатической любви к Богу, он стал самозабвенно танцевать.
Текст 279. Танцуя, Амогха проявлял все признаки экстаза: трепет тела, слёзы, ликование, оцепенение, испарину и дрожь в голосе. При виде этих волн экстатической любви Шри Чайтанья Махапрабху радостно рассмеялся.
Текст 280. Затем Амогха припал к лотосным стопам Господа и взмолился: «О всемилостивый Господь, пожалуйста, прости нанесённое мной оскорбление».
Текст 281. Амогха не просто попросил у Господа прощения, но стал бить себя по щекам, приговаривая: «Этими устами я ругал Тебя».
Текст 282. Амогха давал себе пощёчину за пощёчиной, пока щёки его не опухли. В конце концов Гопинатха Ачарья прекратил это, схватив его за руки.
Текст 283. Шри Чайтанья Махапрабху прикосновением руки успокоил Амогху. Он сказал: «Я люблю тебя, ибо ты зять Сарвабхаумы Бхаттачарьи».
Текст 284. «В доме Сарвабхаумы Бхаттачарьи все очень дороги Мне, включая его слуг, служанок и даже собаку, не говоря уже о членах его семьи».
Текст 285. «Амогха, непрестанно повторяй маха-мантру Харе Кришна и никого больше не оскорбляй». Дав это наставление Амогхе, Шри Чайтанья Махапрабху направился домой к Сарвабхауме Бхаттачарье.
Текст 286. Увидев Господа, Сарвабхаума Бхаттачарья сразу же прикоснулся к Его лотосным стопам. Господь обнял Сарвабхауму и усадил его.
Текст 287. Шри Чайтанья Махапрабху стал успокаивать Сарвабхауму: «Твой зять Амогха – еще ребёнок. Разве можно его в чём-то винить? Почему ты постишься и почему сердишься на него?»
Текст 288. «Встань, омойся и ступай в храм, чтобы увидеть лик Господа Джаганнатхи. Потом возвращайся сюда обедать. Тем самым ты доставишь Мне большое удовольствие».
Текст 289. «Я останусь здесь, пока ты не вернёшься и не пообедаешь остатками трапезы Господа Джаганнатхи».
Текст 290. Ухватившись за лотосные стопы Шри Чайтаньи Махапрабху, Бхаттачарья сказал: «Зачем Ты вернул Амогху к жизни? Лучше бы он умер».
Текст 291. Шри Чайтанья Махапрабху ответил: «Амогха – ещё дитя, к тому же он тебе как сын. Отец не принимает провинности сына серьёзно, особенно если сын находится у него на содержании».
Текст 292. «Став вайшнавом, он уже искупил своё прегрешение, и теперь ты можешь без колебаний обласкать его».
Текст 293. Сарвабхаума Бхаттачарья сказал: «Пожалуйста, мой Господь, отправляйся в храм Джаганнатхи. Омывшись, я тоже приду туда, а потом вернусь домой».
Текст 294. Тогда Шри Чайтанья Махапрабху попросил Гопинатху: «Останься здесь и сообщи Мне, когда Сарвабхаума Бхаттачарья пообедает».
Текст 295. С этими словами Шри Чайтанья Махапрабху отправился в храм Господа Джаганнатхи. Сарвабхаума Бхаттачарья омылся и тоже получил даршан Господа, а потом вернулся домой и пообедал.
Текст 296. С тех пор Амогха стал вайшнавом, непоколебимым последователем Шри Чайтаньи Махапрабху. Он в экстазе танцевал и умиротворённо повторял святое имя Господа Кришны.
Текст 297. Так Шри Чайтанья Махапрабху являл Свои лилы. Поистине, все, кто видит их или слышит о них, приходят в изумление.
Текст 298. Так Шри Чайтанья Махапрабху наслаждался прасадом в доме Сарвабхаумы Бхаттачарьи. В одной этой игре Господа проявлено множество чудесных игр.
Текст 299. Это удивительная особенность лил Шри Чайтаньи Махапрабху. Господь отобедал в доме Сарвабхаумы Бхаттачарьи, и благодаря этому о любви Сарвабхаумы к Господу стало известно всем.
Текст 300. Я поведал об экстатической любви, которую испытывала к Господу жена Сарвабхаумы, мать Шатхи. Я также рассказал о милосердии Шри Чайтаньи Махапрабху, которое проявилось в том, что Он простил Амогхе его прегрешение. Господь Чайтанья поступил так потому, что Амогха состоял в родстве с преданным.
Текст 301. Любой, кто с верой и любовью слушает об этих лилах Шри Чайтаньи Махапрабху, очень скоро найдёт прибежище под сенью лотосных стоп Господа.
Текст 302. Молясь у лотосных стоп Шри Рупы и Шри Рагхунатхи, уповая на их милость и следуя за ними, я, Кришнадаса, рассказываю Шри Чайтанья-чаритамриту.